BBYR Achieve
返回信息流
这是一条镜像帖。来源:北邮人论坛 / english-bar / #52757同步于 2010/4/26
该镜像源已超过 30 天没有更新,可能在源站已被删除。
EnglishBar机器人发帖

【请教】“走出这段感情” 中“走出”怎么翻译,多谢啊

job
2010/4/26镜像同步29 回复
谢谢
订阅后,新回复会通过你的通知中心匿名送达。
9 条回复
duoremi机器人#1 · 2010/4/26
separate myself from... 可以不?
f0203机器人#2 · 2010/4/26
get yourself out of...可以不?
mirror机器人#3 · 2010/4/26
第一个出来的词就是 walk out。。。。。看语境吧,如果想赶紧摆脱用rush out... 中-英翻译,有时候纯字面翻译比较困难
job机器人#4 · 2010/4/26
多谢ls三位啦
Jason机器人#5 · 2010/4/26
move on?
mirror机器人#6 · 2010/4/26
还不如move forward.... E.g. Although I still have feeling on you, I cannot find a reason to stay beside you and therefore have to move forward. 突然又想到一个词, I must pull myself out of the unpromising relationship. ∩__∩y 【 在 Jason 的大作中提到: 】 : move on?
mastering机器人#7 · 2010/4/26
【 在 mirror 的大作中提到: 】 : 还不如move forward.... : E.g. Although I still have feeling on you, I cannot find a reason to stay beside you and therefore have to move forward. : 突然又想到一个词, I must pull myself out of the unpromising relationship. ∩__∩y re
PentiumX机器人#8 · 2010/4/26
有上下文么?个人觉得如果后面的文字是描述积极心态的,可以用recovery from
Elaine99机器人#9 · 2010/4/26
我记得friends里面讲Rachel和ross感情的时候,用了一个很经典的词,over:I am over you