BBYR Achieve
返回信息流
这是一条镜像帖。来源:北邮人论坛 / english-bar / #27946同步于 2008/2/12
该镜像源已超过 30 天没有更新,可能在源站已被删除。
EnglishBar机器人发帖

Printable FAQs(常见翻译)

tony
2008/2/12镜像同步3 回复
The Digest English World --- little time! So much to know! 通信地址翻译:例如北邮学六509 Room 509 Student's Building 6 Beijing Univesity of Posts and Telecommunications 10 Xitucheng Road Beijing 100876 PRC 1. A AA制 Dutch treatment; to go Dutch B 毕业答辩 thesis/dissertation defence 毕业设计 final project 博士生 a PhD Candidate 报销 to apply for reimbursement 博导 PhD student supervisor 班主任 class tutor 必修/选修课 compulsory/optional courses/modules 辩论队 debate team 辩论赛 debate contest 本命年 one's own Chinese zodiac year C 成就感 sense of accomplishments/achievements 出差 business trip D 第三产业 the tertiary industry 导师 tutor, supervisor 独立思考能力 capacity for independent thinking 党支部 Party branch 党支部书记 Party branch secretary 调研 research; survey E 厄尔尼诺现象 El Nino phenomenon 二等奖 the second prize F 附中 affiliated (high or junior etc) school of .... 附件(email): attachment 房地产 real estate G 公务员 civil servant (工作)单位 work unit 工学学士/硕士 Bachelor/Master of Science (B.S & M.S) 高考 National College Entrance Examination 国家重点实验室 state key laboratory 股份制 shareholding system; joint-stock system 股份有限公司 Co. Ltd; company/corporation limited: limited corporation H 户口簿 residence booklet; household register; household registration bookl et 获六级证书 obtain a certificate of CET-6 J 甲方乙方 Party A and Party B 基础设施 infrastructure 敬业精神 professional dedication; professional ethics 讲师 lecturer 高级讲师 senior lecturer 技术支持 technical support 精神文明建设 ideological and ethical progress 机电一体化 Electromechanical Integration 激烈的竞争 intense/fierce/bitter competition 九五攻关 The 9th 5-year plan 竞争力 competitiveness K 可持续发展 sustainable development 考研 take part in the entrance exams for postgraduate schools 课代表 subject representative L 理论联系实际 to link theory with practice 论文答辩 thesis defence 劳动密集型 labour-intensive 联系方式 contacts;contact details; how to contact; M 民工 migrant workers/labourers 满分 full mark 面试 interview 免试推荐...recommend to ... with entrance-exam exemption P 平面设计 graphic design Q 全职 full-time R 人才 talent; talented people 理念 philosophy; value; doctrine 入世 china's accession to the wto; china joins the wto S 三个代表(论) the Three Represents (Theory) 三等奖 the third prize 双刃剑 double-edged sword 上网 to get on the internet 适者生存 survival of the fittest 私营经济 private sector 事业单位 public institution 私/民营企业 private enterprise 三好学生 merit student; three good student(good in study, attitude and healt h ) 师兄 无准确英译,可表达为'junior or senior (fellow) schoolmate/student 双赢(局面) win-win; a win-win situation 实习 internship 实习生 intern 双学位 double degree/dual degree 手机短信SMS/short message/instant message 上市 to go public; to be listed (in the stock market) 市场营销(活动) marketing (activitiess) 硕博联读 a continuous academic project that involves postgraduate and doctoral study; a PhD programme 水平一/二 English Proficiency Test I/II (of Tsinghua University) 社会实践 social practice 社会实践优秀个人 excellent individual in social practice T 团队精神 esprit de corps OR team spirit 特此证明 this is to certify that . 团支部书记 League branch secretary 团委 the Youth League committee 特等奖学金 top class/level scholarship 通过大学四级考试 pass the College English Test Band 4 W 物业管理 asset management, property management 物流 logistics 外联部 liaison department (小的办公室,叫office) 企业的外联部,通常是PR: Public Relations Division/Department X 性价比 cost performance 学术交流 academic exchange 信息化 adj and n. information v. informatise/informationise n. informatisation/informationisation 宣讲会 (company) campus (recruitment) presentation 选修课 optional/selective courses/modules/electives 学位课 degree course 学号 student number Y 营销(学) marketing 优胜互补 (the two parties...) have complementary advantages 优胜劣汰,适者生存 survival of the fittest 院士(见Z中科院条) 与时俱进 to advance/progress with times 研究所 research institute 以人为本 people oriented; people foremost 研一生 first-year graduate student 一等奖学金 first class scholarship 一等奖 first prize 有限公司 limited company; Ltd. Z 振兴xxx: to rejuventate/revitalise xxx 准考证 admission ticket 知识经济 knowledge economy; knowledge-based economy 知识密集(性) knowledge-intensive 知识产权 intellectual property rights 中科院 the Chinese Academy of Sciences; Academia Sinica (院士 member, academician) 中国工程院 the Chinese Academy of Engineering 正版 adj. authorised 综合国力 comprehensive national strength 政治面貌 political status 助教 teaching assistant (TA) 自强不息,厚德载物 Self-discipline and Social Commitment 自我评价 self-assessment; self-evaluation 正比及反比 A 与 B 成正反比 A is positively proportional to B. A is negatively/inversely proportional to B 代表成准确比例关系. A and B is positively related a增b也增 但未必成准确比例 A and B is inversely/negatively related a 增b反减 (或倒过来) 但未必成准 确比例 also: A is positively/negatively related to B 2. 标 题: 中国各级党政机关干部名称英译名 政治局常委 Member, Standing Committee of Political Bureau, the CPC Central Committee 政治局委员 Member, Political Bureau of the CPC Central Committee 书记处书记 Member, secretariat of the CPC Central Committee 中央委员 Member, Central Committee 候补委员 Alternate Member …省委/市委书记 Secretary,…Provincial/Municipal Committee of the CPC 党组书记 secretary, Party Leadership Group 中华人民共和国主席/副主席 President/Vice President, the People's Republic of China 全国人大委员长/副委员长 Chairman/Vice Chairman, National People's Congress 秘书长 Secretary-General 主任委员 Chairman 委员 Member (地方人大)主任 Chairman, Local People's Congress 人大代表 Deputy to the People's Congress 国务院总理 Premier, State Council 国务委员 State Councilor 秘书长 Secretary-General (国务院各委员会)主任 Minister in Charge of Commission for (国务院各部)部长 Minister 部长助理 Assistant Minister 司长 Director 局长 Director 省长 Governor 常务副省长 Executive Vice Governor 自治区人民政府主席 Chairman, Autonomous Regional People's Government 地区专员 Commissioner, prefecture 香港特别行政区行政长官 Chief Executive, Hong Kong Special Administrative Region 市长/副市长 Mayor/Vice Mayor 区长 Chief Executive, District Government 县长 Chief Executive, County Government 乡镇长 Chief Executive, Township Government 秘书长 Secretary-General 办公厅主任 Director, General Office (部委办)主任 Director 处长/副处长 Division Chief/Deputy Division Chief 科长/股长 Section Chief 科员 Clerk/Officer 发言人 Spokesman 顾问 Adviser 参事 Counselor 巡视员 Inspector/Monitor 特派员 Commissioner 人民法院院长 President, People's Courts 人民法庭庭长 Chief Judge, People's Tribunals 审判长 Chief Judge 审判员 Judge 书记 Clerk of the Court 法医 Legal Medical Expert 法警 Judicial Policeman 人民检察院检察长 Procurator-General, People's procuratorates 监狱长 Warden 律师 Lawyer 公证员 Notary Public 总警监 Commissioner General 警监 Commissioner 警督 Supervisor 警司 Superintendent 警员 Constable 3. 标 题: 中国共产党,其他政党及政协相关名称 中央政治局Political Bureau of the Central Committee of the CPC 中央政治局常务委员会Standing Committee of the Political Bureau of the CPC 中央书记处Secretariat of the Central Committee of the CPC 中央军事委员会Central Military Commission of the CPC 中央纪律检查委员会Central Commission for Discipline Inspection of the CPC 中央办公厅General Office, CCCPC 中央组织部Organization Department, CCCPC 中央宣传部Publicity Department, CCCPC 中央统一战线部United Front Work Department, CCCPC 中央对外联络部International Liaison Department, CCCPC 中央政法委员会Committee of Political and Legislative Affairs, CCCPC 中央政策研究室Policy Research Office, CCCPC 中央直属机关工作委员会Work Committee for Offices Directly under the CCCPC 中央国家机关工作委员会State Organs Work Committee of the CPC 中央台湾工作委员会Taiwan Affairs Office, CCCPC 中央对外宣传办公室International Communication Office, CCCPC 中央党校Party School of the CPC 中央党史研究室Party History Research Centre, CCCPC 中央文献研究室Party Literature Research Centre, CCCPC 中央翻译局Compilation and Translation Bureau, CCCPC 中央外文出版发行事业局China Foreign Languages Publishing and Distribution Administration 中央档案馆Archives Bureau, CCCPC 《中国人民政治协商会议及其机构》 The Chinese People's Political Consultative Conference (CPPCC) and Its Structure 中国人民政治协商会议全国委员会National Committee of the CPPCC 中国人民政治协商会议全国委员会常务委员会Standing Committee of the National Committee of the CPPCC 中国人民政治协商会议全国委员会办公厅General Offices of the CPPCC National Committee 专门委员会Special Committee 提案委员会Committee for Handling Proposals 经济委员会Committee for Economic Affairs 人口资源环境委员会Committee of Population, Resources and Environment 教科文卫体委员会Committee of Education, Science, Culture, Health and Sports 社会和法制委员会Committee for Social and Legal Affairs 民族和宗教委员会Committee for Ethnic and Religious Affairs 文史资料委员会Committee of Cultural and Historical Data 港澳台侨委员会Committee for Liaison with Hong Kong, Macao, Taiwan and Overseas Chinese 外事委员会Committee of Foreign Affairs 中国人民政治协商委员会地方委员会CPPCC Local Committees 《中国政党Chinese Parties》 中国共产党(中共)Communist Party of China (CPC) 中国国民党革命委员会(民革)Revolutionary Committee of the Chinese Kuomintang 中国民主同盟(民盟)Chinese Democratic League 中国民主建国会(民建)China Democratic National Construction Association 中国民主促进会(民进)China Association for Promoting Democracy 中国农工民主党Chinese Peasants and Workers Democratic Party 中国致公党China Zhi Gong Dang 九三学社Jiu San Society 台湾民主自治同盟(台盟)Taiwan Democratic SelfGovernment League 4. 标 题: 中国日报单词表(汉英) A / "爱国者"导弹 Patriot missile/ AA制 Dutch treatment; go Dutch / A股市场 A share market / 《阿Q正传》 The True Story of Ah Q / 奥委会 Olympic Commit tee / 奥姆真理教 Japanese Aum Doomsday Cult / 澳门大三巴牌坊 Ruins of St. Paul / 矮子里拔将军 choose a general from among the dwarfs--pick the best out of a mediocre bunch/ 艾滋病(获得性免疫缺陷综合征) AIDS (Acquired Immune Deficiency Syndrome) / 爱丽舍宫 Elysée Palace/ 爱心工程` Loving Care Projec t / 爱屋及乌 Love me, love my dog./ 爱鸟周 Bird-Loving Week/ 爱尔兰共和军 Iris h Republic Army (IRA)/ 爱国民主人士 patriotic democratic personages/ 爱国统 一战线 patriotic united front/ 安理会 Security Council/ 安乐死 euthanasia / 安全第一,预防为主 Safety first, precaution crucial./ 安全岛 safety strip / 安第斯集团峰会(拉美国家) Andean Summit/ 安居工程 Comfortable Housing Project / 按劳分配 distribution according to one's performance / 按成本要 素计算的国民经济总值 GNP at factor cost / 按揭贷款 mortgage loan / 按揭购 房 to buy a house on mortgage; to mortgage a house / 按资排辈 to assign prio rity according to seniority/ 暗恋 unrequited love; fall in love with someone secretly / 暗箱操作 black case work B / B to B (B2B) business to business / B to C (B2C) business to consumer / BP 机 beeper, pager/ B超 type-B ultrasonic/ 《北美自由贸易协定》 NAFTA (North American Free Trade Agreement) / 《本草纲目》 Compendium of Materia Medica / 《伯尔尼公约》(有关保护文学和艺术作品版权的公约) Berne Conventio n / 《不见不散》 Be there or be square. / 搬迁户 a relocated unit or househol d / 半拉子工程 uncompleted project / 半脱产 a partial sabbatical from work/ 半边天 half the sky/ 半成品 semi-manufactured goods; semi-finished products / 半决赛 semifinals/ 巴黎证券交易所 Paris Bourse / 巴勒斯坦民族解放运动, 简称 FATEH/ 帮倒忙 trying to help but causing more trouble in the process / 拔河(游戏) tug-of-war / 巴解 the Palestinian Liberation Organization/ 把 握大局 grasp the overall situation / 把关 guard a pass/ 棒球运动记者 scribe / 霸权主义 hegemonism/ 摆脱贫困 shake off poverty; lift oneself from povert y / 百闻不如一见 Seeing is believing./ 百慕大三角 Burmuda Triangle/ 摆谱儿 put on airs; show off; keep up appearances / 摆花架子 a metaphor for present ing an attractive facade but in reality lacking substance/ 摆架子 put on airs / 包销人 underwriter/ 拜年 pay New Year call / 拜把兄弟 sworn brothers / 包车 to charter a vehicle (bus, train car, etc.); a chartered vehicle/ 包 二奶 have a concubine (originally a Cantonese expression) / 包房 to reserve rooms in a hotel or guest house for exclusive use/ 包干制 overall rationing system; scheme of payment partly in kind and partly in cash / 包干到户 work contracted to households / 包工包料 contract for labor and materials / 包 购包销 exclusive right to purchase and sell/ 包机 to charter a plane; a chartered plane/ 拜金主义 money worship/ 版权法 copyright law/ 版税率 royalty rate / 白马王子 Prince Charming / 白领犯罪 white-collar crime/ 白领工人 white- collar worker/ 白手起家 starting from scratch / 白色行情表 white sheet / 白色污染 white pollution/ 白色农业 "white agriculture (also called ""white engineering agriculture""; It refers to microbiological agriculture and biological cell agriculture.)" / 白色农业 white agriculture/ 白雪公主 Snow White / 白金汉宫 Buckingham Palace/ 傍大款 (of a girl) find a sugar daddy ; be a mistress for a rich man; lean on a moneybags / 剥离不良资产 strip bad assets off/ 剥夺冠军 strip the gold medal of somebody / 斑马线 zebra stripes/ 便携式电脑 portable computer; laptop; notebook computer / 贬值 deva lue , devaluate, depreciate (of a currency)/ 便当 fast food / 标书 bidding docum ents / 比上不足,比下有余 "worse off than some, better off than many; to fall short of the best, but be better than the worst" / 比基尼 bikini/ 比较经 济学 comparative economics/ 表面文章 lip service; surface formality/ 表演 赛 demonstration match / 毕业生分配制度 assignment of graduates/ 表见代理 agency by estoppel/ 闭门羹 given cold-shoulder / 闭关政策 closed-door polic y / 闭卷 closed-book exam/ 冰雕 ice sculpture/ 冰毒 "ice, popular name for methamphetamine hydrochloride, a deadly addictive stimulant drug" / 避税 evade tax/ 逼上梁山 be driven to drastic alternatives / 变相涨价 disguised inflation / 变相涨价 disguised inflation/ 蹦迪 disco dancing/ 蹦极 bungee , bungee jumping / 薄利多销 small profits but quick returns; small profits and good sales / 薄利多销 small profit, large sale volume/ 保理业务 factori ng business / 保龄球 bowling/ 保释 on bail/ 保税区 the low-tax, tariff-free zone; bonded area/ 保税区 tax-protected zone/ 保税仓库 bonded warehouse/ 保质期 guarantee period/ 保证重点支出 ensure funding for priority areas / 保证金 margins, collateral / 保证金帐户 margin account/ 保值利率 index- linked interest rate; inflation-proof interest rate/ 保值储蓄 inflation-proo f bank savings / 保持国民经济发展的良好势头 maintain a good momentum of growt h in the national economy / 保持国民经济发展的良好势头 maintain a good moment um of growth in the national economy/ 保持国有股 keep the State-held shares / 保兑银行 confirming bank/ 保护生态环境 preserve the ecological environmen t / 保护伞 protective umbrella/ 保护主义 protectionism/ 保护关税 protective duty/tariff/ 保护价格 protective price/ 保健食品 health-care food / 保健 按摩 therapeutic massage/ 报销 apply for reimbursement/ 报复性关税 retaliato ry duty/ 报国计划的实施 implementation of Dedicator's Project / 报关员 declara nt / 暴发户 new rich; upstart (persons or households who suddenly became rich through unscrupulous means or unexpected opportunities)/ 爆冷门 produce an unexpected winner; a dark horse bobbing up/ 北约 NATO (the North Atlantic Treaty Organization)/ 北欧投资银行 Nordic Investment Bank / 背投屏幕 rear projection screen / 背黑锅 to become a scapegoat/ 备件 spare parts / 被动 吸烟 passive smoking; second-hand smoking/ 奔小康 strive for a relatively comfortable life / 本命年 one's year of birth considered in relation to the 12 Terrestrial Branches / 本垒打 circuit clout, four-master, round trip / 本票 cashier's cheque/ 本本主义 bookishness / 笨鸟先飞 A slow sparrow should make an early start. / 兵马俑 terra-cotta figures; soldier and horse figures/ 边缘知识人 Marginal intellectuals/ 边缘科学 boundary science / 边缘科学 borderline science/ 边远贫困地区 outlying poverty-stricken areas / 边际效益 marginal benefit/ 边际薪酬 marginal salaries/ 边际报酬 marginal return / 并网发电 combined to the grid/ 博士生 Ph.D candidate / 博士后 post -doctoral/ 博彩(业) lottery industry / 博导 tutor of a Ph.D. student/ 伯 乐 a good judge of talent (a name of a legendary person in the state of Qin during the Spring and Autumn Period who excelled in evaluating horses)/ 补缺选举 by-election / 补偿贸易 compensatory trade/ 不买帐 not take it; not go for it/ 不良贷款 non-performing loan / 不眠之夜 white night / 不明飞 行物 unidentified flying object (UFO)/ 不惹是非 Stay out of trouble.; Let sleeping dogs lie. / 不以物喜,不以己悲 not pleased by external gains, not saddened by personnal losses/ 不正之风 bad (harmful) practice; unhealthy tendency / 不正当竞争 unfair competition/ 不遗余力 spare no effort; go all out; do one's best/ 不夜城 "sleepless city, ever-bright city" / 不败记录 clean record, spotless record / 不承诺放弃使用武器 not undertake to renounc e the use of force / 不打不成交 "No discord, no concord. " / 不到长城非好汉 He who has never been to the Great Wall is not a true man. / 不分上下的总 统选举结果 the neck-and-neck presidential election result / 不管部部长 minis ter without portfolio/ 不怀恶意的谎言 white lie / 不记名投票 secret ballot/ 不结盟运动 non-aligned movement/ 不可再生资源 non-renewable resourc es / 不可抗力 force majeure / 布雷顿森林体系 Bretton Woods system / 布达拉宫 Potala Palace / 步行天桥 pedestrian overpass/ 步行街 pedestrian street / 步步高升 Promoting to a higher position/ 部长级会议 ministerial meeting C / 禅 dhyana / 重复建设 building redundant project; duplication of similar projects / 《春秋》 Spring and Autumn Annals / 擦网球 net ball / 擦边球 "edge ball, touch ball" / 层层转包和违法分保 multi-level contracting and illegal sub-contracting / 拆迁户 households or units relocated due to buildi ng demolition / 拆东墙补西墙 rob Peter to pay Paul / 菜篮子工程 shopping baske t program / 采取措施前 ex ante / 采取措施后 ex post / 采取高姿态 show magnani mity / 菜鸟,新手 green hand / 茶道 sado / 查房 make/go the rounds of the wards / 参政、议政 participate in the management of State affairs / 参拜靖国神 社 visit to the Yasukuni war shrine/ 差额投票 differentail voting / 差额选 举 competitive election / 差额拨款 balance allocation / 参股者 equity participant / 参股公司 joint stock company / 搀水股票 water-down stocks (ordinary stock s that can be bought by persons inside a stock company or a business at a cost lower that their face value) / 产粮大省 granary province / 产权明晰、 权责明确、政企分开、科学管理 "clearly established ownership, well defined power and responsibility, separation of enterprise from administration, and scientific management " / 产权制度、产权关系 property relations; propert y order / 产销直接挂钩 directly link production with marketing / 产业的升级 换代 upgrading of industies / 产业结构升级 upgrading of an industrial struct ure / 产品生命周期分析 LCA (Life Cycle Analysis) / 产品结构 product mix / 产 品科技含量 technological element of a product / 草根工业 grass root industry (refers to village and township enterprises which take root among farmers and grow like wold grass) / 财政收入 fiscal revenue / 仓储式超市 stockroom -style supermarket / 沉没成本 sunk cost/ 城市中年雅皮士 muppie (一批中年 专业人士,附庸风雅,矫揉造作cutesification,崇尚竟品至上boutiqueification ,攀比银行存款bankification等摆阔作风,由middle-aged urban yuppie缩合而成 ) / 城市规划 city's landscaping plan; urban planning / 城乡信用社 credit corroborative in both urban and rural areas / 承销商 underwriter / 承包 contract with / 成人中等专科学校 secondary specialized /technical school for adults / 抽杀成功 hit through / 成本分摊 sharing costs/ 成份指数 compone nt index / 成吉思汗 Genghis Khan / 成组技术 group technology / 筹备委员会 preparatory committee / 筹划指导委员会 steering committee / 筹资 raised capital/proceed s / 痴迷者 addict/ 吃大锅饭 "egalitarian practice of ""everybody eating from the same big pot"" " / 吃皇粮 "receive salaries, subsidies, or other suppor ted from the government" / 充值卡 rechargeable card / 出入平安 Safe trip wherev er you go/ 出气筒 punching bag / 出风头 show off;in the limelight / 出家 pravrajana ; cloister / 出口卖方信贷 seller's credit on exports / 出口退税率 export rebate rate/ 出口退税制度 the system of refunding taxes on exported goods ; export (tax) rebate / 出口押汇 bill purchased (B/P); outward documentary bill / 出口创汇型产业 export-oriented industry / 出口创汇能力 capacity to earn foreign exchange through exports / 出口加工区 export processing zones / 出口转内销 domestic sales of commodities orginally produced for exports / 常务理事 executive member of the council/ 长途电话 distant calls/ 长线 产品 product in excessive supply / 长期共存、互相监督、肝胆相照、荣辱与共 "long-term coexistence, mutual supervision, sincere treatment with each other and the sharing of weal or woe " / 长二捆 LM-2E / 长江三角洲 Yangtze River delta / 长江中下游 the middle and lower reaches of Changjiang River / 敞蓬轿车 open-topped limousine / 畅通工程 Smooth Traffic Project / 唱高 调 mouth high-sounding words / 超前消费 "pre-mature consumption, overconsumi ng , excessive consumption " / 超高速巨型计算机 giant ultra-high-speed computer / 炒作 speculation (stock); sensationalization (news) / 彻头彻尾的反动政 治势力 an out and out reactionary political force / 尘云 dust clouds / 辞 旧迎新 bid farewell to the old and usher in the new; ring out the old year and ring in the new / 此地无银三百两 A guilty person gives himself away by consciously protesting his innocence. / 次新股 sub-new stock / 从粗放经 济转变为集约经济 shift from extensive economy to intensive economy / 促进 全球经济一体化 foster integration with the global economy / 磁悬浮列车 "Magl ev train (magnetically levitated train), magnetic suspension train " / 存款 保证金 guaranty money for deposits / 存款单 Certificates of Deposits / 存 款准备金制度 reserve against deposit system / 粗放式管理 extensive managemen t / 粗放经营 extensive operation / 传销 pyramid sales; multi-level marketing / 船务公司 shipping service company/ 窗口行业 various service trades / 创 业园 high-tech business incubator; pioneer park / 创建卫生城市 build a nationally advanced clean city / 吹风会 (advanced) briefing / 春蕾计划 Spring Buds Program / 春运 (passenger) transport during the Spring Festival / 春运 passe nger transport around the Chinese lunar new year D / "东突"恐怖分子 East Turkistan terrorist/ "豆腐渣"工程 jerry-built project / (解决争端)调查结果 findings / 答谢宴会 return banquet/ 达标活动 target hitting activities / 大满贯 grand slam / 大力扣杀 hammer / 大路货 staple goods / 大型电视系列片,长篇电视连续剧 maxi-series / 大事化小,小事化了 try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all / 大胜 white wash / 打顺手 "find one's touch, get into gear , settle into a groove" / 大卫教 ranch Davidian / 大腕 top notch / 大学生 创业 university students' innovative undertaking / 呆帐 dead account/ 大昭 寺 Jokhang Temple. / 大要案 major and serious criminal cases / 大排档 sidewa lk snack booth; large stall / 打破僵局 break the deadlock / 打包贷款 packing credit (loan) / 打包儿 use doggy bags to take food home/ 大包干 all-round responsibility system / 打白条 issue IOU / 大病统筹 comprehensive arrangeme nt for serious disease / 大藏经 Tripitaka / 打黑 crack down on speculation and profiteering / 大轰动 blockbuster / 打假 crack down on counterfeit goods / 打假办 Office of Cracking down on Fake Products / 大款 tycoon / 打口碟 cracked CD/ 大开眼界 open one's eyes; broaden one's horizon; be an eye-open er / 大专生 junior college student / 大专文凭 associate degree / 代职 function in an acting capacity / 待业 job-waiting / 待岗 "await job assignment, post -waiting" / 带薪分流 assign redundant civil servants to other jobs while allowing them to retain their original rank and benefits / 带薪假期 paid holiday/ 点球 penalty kick / 盗用公款 embezzlement / 德智体美劳 "all around development of moral, intellectual, physical, aesthetics and labour educati on " / 盗版VCD pirated VCD / 盗打 (电话) free call on somebody else's expense through illegal means / 点子公司 consultancy company / 电信运营商 telecom operators / 电视直销 TV home shopping / 电视会议 video conference / 电脑 迷 mouse potato / 电脑盲 computer illiterate/ 电话号码升位 upgrade telephone number / 电话会议 teleconference / 电子商务认证 e-business certification / 邓小平外交思想 Deng Xiaoping's diplomatic thoughts / 等外品 "off-grade goods, rejects" / 低调 low keyed (a metaphor for taking a cautious and slow approach) / 吊球 drop shot / 吊销执照 revoke license / 吊带衫 sun-top/ 第 三产业 tertiary industry; service sector / 第三代移动电话(3G手机) third generation mobile; 3G mobile / 第一双打 first pair / 第一发球权 first inning / 第一 发球员 first server / 第二上市 secondary listing / 第二产业 secondary indust ry / 垫付 "advancement, payment on account" / 抵免 offset / 单循环制 single round-robin system / 单边主义 unilateralism / 单刀赴会 start a solo run / 党群关系 Party-masses relationship / 党政机关 Party and government organizations / 捣浆糊 give the runaround / 倒爷 profiteer / 倒票 speculative reselling of tickets / 倒春寒 unusually cold spell in an otherwise warm early spring / 倒计时 countdown / 地球村 global village / 地区差异 regional disparity / 地市级城市 prefecture-level city / 地热资源 geothermal resources / 地方 保护主义 regional protectionism / 地方财政包干制 system whereby local authorities take full responsibility for their finances / 独立董事 independent director / 独立核算工业企业 independent accounting unit(enterprise) / 多媒体 multimed ia / 多任务小卫星 small multi-mission satellite (SMMS) / 独生子女 the only child in one's family / 多头账户 long account/ 多种经营 diversified economy / 多党合作制 multi-party co-operation in exercising State power / 夺冠 take the crown / 多功能性(农业) multifunctionality / 端午节 the Dragon Boat Fest ival / 渡假外交 holiday-making diplomacy / 短期债务 floating debt / 短期放款 money at call and short notice / 断交信 Dear John letter (from woman to man ) / 对...毫无顾忌 make no bones about ... / 对外招商 attract foreign investm ent / 对冲基金 hedge fund / 队长袖标(足球) skipper's armband / 对讲机 talkie and walkie / 杜鲁门主义 Truman Doctrine/ 钉子户 person or household who refuses to move and bargains for unreasonably high compensation when the land is requisitioned for a construction project / 定向培训 training for specific posts / 东盟自由贸易区 ASEAN Free Trade Area / 东南亚国家联盟 ASEAN (Association of South-East Asian Nations) / 动迁户 households to be relocat ed / 动感 dynamic/ 毒枭 drug trafficker E / (把…当成)耳旁风 Like water off (on) a duck's back / 鳄鱼的眼泪 crocodile tears / 恶性通货膨胀 hyperinflation / 恶性循环 vicious circle / 厄尔尼诺 现象 El Nino phenomenon / 二流选手 "scrub, second-rater" / 二手房 second- hand house / 二元经济 dual economy / 二板市场; 创业板市场 growth enterprise board; second board; hi-tech board / 二次创业 start a new undertaking / 二级市场 secondary market / 二进宫 "to enter the palace a second time (peopl e with a past criminal record again commits a crime, and is convicted and put into a correctional institution)" F / 汎士通轮胎 Firestone tires / 《浮士德》 Faust / (产品)分销 "subunderwrit ing , distribution" / 封圣 "canonization of ""Saints""" / 封杀出局 force out / 防伪标志 anti-fake label / 访谈式竞选 (候选人在电视访谈节目中亮相进行的 竞选) talk-show campaign / 封闭式基金 close-ended fund / 防抱死系统 ABS (anti-lock braking system) / 防盗门 burglarproof door; antitheft door / 防 洪工程 flood-prevention project / 非商标(非专利)产品 generic products / 风 险投资 venture capital; risk investment / 风险基金 VC funds / 风险准备金 loan loss provision, provisions of risk / 非配额产品 quota-free products / 非洲、加勒比和太平洋国家集团(洛美协定) ACP(African, Caribbean and Pacifi c Group) / 非对称数字用户环路 Asymmetrical Digital Subscriber Loop (ADSL) / 飞毛腿(导弹) Scud missile / 飞行药检 spot check / 疯牛病 mad cow disease ; bovine spongiform enceohalopathy (BSE) / 费改税 transform administrative fees into taxes / 粉领族 "pink-collar tribe (Women who play major role in certain professions such as office workers, secretaries, models, airline hostesses, etc)" / 放行单 release permit / 放下架子 to relinguish haughty airs; to get off one's high horse; throw off one's airs / 放高球 lob / 锋 利扣杀 razor-sharp smash / 分流 reposition of redundant personnel / 分税制 system of tax distribution / 分业经营 divided operation/ management / 分 期付款 installment payment / 扶贫 poverty alleviation / 扶贫办公室 Poverty Relief Office/ 分拆上市 A subsidiary company of a corporation is listed on the stock market. / 发烧友 fancier; zealot; enthusiastic fan / 发展是硬 道理 Development is of overriding importance. / Development is the absolute need. / 发展不平衡 disparate development / 发案率 incidence (of criminal cases) / 法律硕士 juris master (jm)/ 法人股 corporate shares / 法治国家 a country under the rule of law / 法制国家 a state with an adequate legal system / 翻两番 quadruple / 反倾销措施 anti-dumping measures against … / 反败为胜 "bring about a complete turnabout, pull out of the fire" / 反不 正当竞争法 Law of the People's Republic of China Against Competition by Inappropriate Means / 反弹道导弹条约 Anti-ballistic Missile Treaty (ABM) / 反腐倡廉 comba t corruption and build a clean government / 房权证 property right certificate / 房产证 property ownership certificate / 房产估价师 real estate evaluator / 房管 real estate management / 浮动工资 floating wages; fluctuating wages / 福利彩票 welfare lotteries / 福利分房 welfare-oriented public housing distribution system / 覆盖率 coverage rate / 复式住宅 duplex apartment; comp ound apartment (a type of residential housing that maximizes usable space by increasing the number of the storey building) / 复合型人才 inter-disciplinar y talent / 附加意外险 supplemental accident insurance / 个人演唱会 solo conce rt / (公路)隔离带 median / (精通电脑和网络的)高手 geek/ 皈依三宝 become a Budd hist G / 《国际先驱论坛报》 International Herald Tribune / 感谢款待的信 a bread and butter letter (a letter sent as thanks for being treated well as someon e 's guest) / 感到不妙 I smell a rat. / 干细胞 stem cell / 干部队伍革命化、 年轻化、知识化、专业化 " make the ranks of cadres more revolutionary, younge r in average age, better educated and professionally more competent " / 格 列佛游记 Gulliver's Travels / 港人治港 Hong Kong people administering Hong Kong / 港务局 port office; harbor authority / 岗位培训 on-the-job training / 港澳台 Hong Kong, Macao and Taiwan / 根本政治制度 fundamental political system / 跟踪审计 follow-up auditing / 更快、更高、更强 Citius, Altius, Fortius/ 改制上市 An enterprise is re-organized according to modern corporat e system so that it will get listed on the stock market. / 个人收入应税申报 制度 the system of the declaration of individual incomes for tax payment / 个人所得税 personal income tax/ 个人自扫门前雪, 莫管他人瓦上霜 hoe one 's own potatoes / 个体工商户 privately or individually-owned business/ 高 清晰度 high definition / 高新技术产业开发区 high and new technology industri al development zone / 高手 master hand, expert/ 高原反应,高山反应 altitude stress; altitude sickness / 高难度动作 stunner, stunt / 高层次、全方位的对 话 high-level and all-directional dialogue / 高产优质 high yield and high quality / 高等教育自学考试 self-study higher education examination/ 高度 自治 high degree of autonomy / 高峰 peak time / 高峰论坛 summit (forum) / 高杠杆交易机构 highly-leveraged institutions(HLI) / 高官会 Senior Officials Meeting (SOM) / 高架公路 elevated highway; overhead road / 高级商务师 Certi fied Business Executive / 高科技板块 high-tech sector / 高考 (university) entran ce examination / 各大菜系 major styles of cooking / 各就位 " ""On your marks !""" / 各尽所能 let each person do his best; from each according to his abil ity / 光通讯 photo-communication; optical communication / 广域网 wide area netw ork (WAN) / 光盘杂志 CD-ROM magazine / 广播电视大学 radio and television univer sity / 广告电话直销 direct response advertising / 光谷 optical valley / 光机电 一体化 "optical, mechanical and electronic integration" / 骨干企业 key enterprise / 股市行情 the ups and downs of the stock market/ 股票期权 the stock option / 股本 share capital / 股本回报率 return on equity / 股本金 equity capital / 股份有限公司 limited liability company / 股份制 shareholding system; join t -stock system / 归国留学生 returned students / 归口管理 put under centralize d management by specialized departments / 固定电话初装费 installation fees for fixed-line telephones / 固定资产投资 investment in the fixed assets / 挂职 1) take a temporary post (in order to temper oneself); 2) serve in a lower level unit for a period while retaining one's position in the previ ous unit / 挂靠 be attached or affiliated to; be subordinate to / 挂靠户 an adjunct organization/ 国民生产总值 gross national product (GNP) / 国民党 Kuomintang / 国民经济支柱产业 pillar industries in national economy / 国土 局 Land and Resources Bureau / 国泰民安 The country flourishes and people live in peace/ 国有股 state-owned shares / 国有股减持 reduce state's stake in listed companies/ 国有资产流失 loss of state assets/ 国债投资 treasury bond investment / 国债专项资金 special fund for treasury bond / 国内生产 总值 gross domestic product (GDP) / 国产化率 import substitution rate; localization rate of parts and components / 国防动员体制 the mobilization for national defense / 国际劳工组织 ILO (International Labor Organization) / 国际商业 机器公司 International Business Machine Corporation (IBM) / 国际日期变更线 International Date Line (IDL) / 国际收支不平衡 disequilibrium of balance of payment / 国际标准化组织 ISO (International Organization for Standardiza tion ) / 国际惯例 international common practice / 国际货币基金组织 IMF (Internati onal Monetary Fund) / 国际化战略 internationalization strategy / 国际禁止化学 武器组织 organization for the prohibition of chemical weapons (OPCW)/ 国际 足球联盟 Federation Internationale de Football Association (FIFA)/ 国家体 育总局 State Physical Culture Administration / 国家一级保护 first-grade Stat e protection / 国家普通话水平考试 National Proficiency Test of Putonghua / 国家质量技术监督局 the State Bureau of Quality and Technical Supervision / 国家重点科技攻关项目 national key scientific and technological project / 国家环保总局 State Environmental Protection Administration / 国家级卫生 城市 state-level hygiene city/ 国家经济体制改革委员会 the State Commission for Restructuring the Economic Systems / 国家控股公司 state-controlling company / 国脚 player of the national football team; footballer of the natio nal team / 国库券 treasury bonds / 过失责任 liability of fault / 过失赔偿责任 ;无过失赔偿责任 liability with fault;liability without fault / 过山车 roll er coaster/ 过犹不及 going too far is as bad as not going far enough; beyond is as wrong as falling short; too much is as bad as too little / 过度开垦 excess reclamation / 规模经济 scale economy, economies of scale / 规避 circumvention / 工薪阶层 salariat; state employee; salaried person / 工商局 industrial and commercial bureau / 工业园区 industrial park / 工业控制一体化 integrate d industrial control; industrial control of integration / 工笔 traditional Chinese realistic painting/ 工程验收 acceptance of work/ 工程公司 engineeri ng company / 工资税 payroll tax/ 功夫不负有心人 Everything comes to him who waits. / 恭喜发财 May you be prosperous!; Wish you prosperity./ 公司分立 与解散 separation and dissolution of a company / 公务员 civil servants / 公正、公平、公开 "just, fair and open" / 公益林 public welfare forest / 公 证财产 notarize the properties / 公费医疗 medical services at state expense / 公告板服务 Bulletin Board Service (BBS) / 公积金 "public accumulation funds, public reserve funds" / 公检法 " public security organs, procuratoria l organs and people's courts" / 公款吃喝 recreational activities using public funds / 公开喊价市场 open outcry markets / 共同富裕 common prosperity / 共产党领导下的多党合作与政治协商 multi-party cooperation and political consultation under the leadership of Communist Party / 狗仔队 "dog packs; paparazzo ( singular), paparazzi(plural) (It refers to those journalists who are hunting the news of celebrities.)" / 关税壁垒 customs barrier; tariff wall / 尴尬 ,困境,糟糕 pretty pass H / (吃)皇粮 "public grainfunds, goods, etc provided by the government; salary paid by the state " / 《红楼梦》 A Dream in Red Mansions (The Story of the Stone) / (农产品国内支持)"黄箱"措施 Amber Box measures / (北爱尔兰)皇 家警察部队 Royal Ulster Constabulary/ 好了伤疤忘了疼 once on shore, one pray s no more/ 好莱坞大片 Hollywood blockbuster / 好球 " ""Strike""" / 好事不出 门,恶事传千里 "Good news never goes beyond the gate, while bad news spread far and wide. " / 好出风头的运动员 "exhibitionist, grandstander " / 豪赌 unrestrained gambling / 鸿门宴 Hongmen banquet--a feast or meeting set up as a trap for the invited / 核销 cancel after verification / 核武器数量 Nuclear Arsenal Size / 宏观调控 macro-control / 核军火库 nuclear arsenal / 合理引导消费 guide rational consumption / 红帽子企业 red cap enterprise (refers to the reputation a private enterprise enjoys by becoming attached to a government department and doing business in the name of a state-run or collective-run enterprise) / 红细胞生成素 Erythropoietin (EPO) / 合议 庭 collegiate bench / 合业经营 combined operation/ management / 和平演变 peaceful evolution / 和平共处五项原则: 互相尊重领土完整和主权、互不侵犯、 互不干涉内政、平等互利、和平共处 Five Principles of Peaceful Coexistence: mutual respect for territorial integrity and sovereignty, mutual non-aggres sion , non-interference in each other's internal affairs, equality and mutual benefit, and peaceful coexistence/ 和气生财 Harmony brings wealth/ 红包 " (neutral)red paper containing money as a gift, (derogative) bribe, kickbac k " / 红白喜事 wedding and funeral/ 红筹股 red chips / 和服 Kimono / 红股 bonus share / 呼啦圈 hu la hoop / 后台管理 back-stage management / 河道整 治 dredging waterway / 后防空虚 leave the defense exposed / 黑社会 Mafia- style organizations; gangland / 黑店 gangster inn / 黑客 hacker / 胡子工程 long-drawn-out project (a project which takes so long that young workers become bearded) / 海量存储 mass memory / 海协会 (ARATS) Association for Relations Across the Taiwan Strait / 海市蜃楼,镜花水月,无稽之谈 a mare's nest / 海湾战争综合症 the complexities of the Gulf War / 海峡交流基金会( 海基会) Strait Exchange Foundation of (Taiwan, China)(SEF)/ 海关完税价值 customs value / 寒带 frigid zone/ 函授大学 correspondence university / 旱 地滑雪场 mock skiing park / 汉字处理软件 Chinese character processing softwa re / 航向错误,奉行错误方向 on the wrong tack / 航母 aircraft carrier / 汇丰 银行 Hong Kong and Shang Hai Banking Corporation / 火炬计划 Torch Program (a plan to develop new and high technology) / 婚外恋 extramarital love / 婚介所 matrimonial agency / 混业经营 mixed operation/ management / 活到老 ,学到老 One is never too old to learn. / 混合型卷烟 blended type cigarette / 灰色区域措施 Grey area measures / 灰色收入 gray income / 挥棒 swing / 挥棒不中 fan / 货币留成制度 currency retention scheme / 货币化 monetization / 货币回笼 withdrawal of currency from circulation / 货到付款 cash on deliv ery / 黄、赌、毒 "pornography, gambling and drug abuse and trafficking " / 黄 金时段 prime time / 虎父无犬子 A wise goose never lays a tame egg. / 护身 法宝 amulet / 互动广告 interactive advertisement / 户主 head of a household / 户口簿 residence booklet / 户口管理制度 "domicile system, residence registration system " / 花样游泳 water ballet / 花旗银行 National City Bank of New York / 华表 ornamental column/cloud pillar/stele / 华盖 canopy / 滑板车 scooter / 坏球 Ball / 坏帐 bad account/ 环太平洋地区 Pacific Rim / 环保型技术 EST (Environmentally-sound technology) / 还俗 "resume secular life, unfrock" / 换手率 turnover rate / 换届选举 election at expiration of office terms J / (日本银行主持的)季度短观调查报告 Tankan survey/ 基因突变 genetic mutation / 基因工程 genetic engineering / 基本路线要管一百年 The basic line must be followed unswervingly for a very long time to come. / 基本国情 fundamenta l realities of the country / 基层民主 democracy at the grassroots level / 基层组织 organizations at the grass-roots level / 机场建设费 airport construction fee / 基础设施 infrastructure construction / 基础税率 base tariff level / 机电产品 mechanical and electrical products / 基地组织 al-Qaeda group/ 机构投资者 institutional investor / 机构臃肿 overstaffing in organizations (government) / 积压产品 overstocked commodities (inventories) / 坚持统一 ,反对分裂,增加了解,化解歧见 "persist in reunification, oppose separation , increase understanding and iron out differences " / 尖端产品 highly sophisticated products / 监督部门 watchdog / 记者席 press box / 记者招待会 press conferen ce / 既往不咎,忘掉旧嫌 let bygones be bygones / 既成事实 fait accompli (noun ) / 嘉宾 "distinguished guest, honored guest" / 加密 encrypt / 加强舆论监 督 ensure that the correct orientation is maintained in public opinion / 减速玻璃(汽车) decelerating glass / 加权平均值 weighted average / 家庭联 产承包责任制 the household contract responsibility system / 减员增效 downsiz ing for efficiency; cut payroll to improve efficiency / 加班 work extra shifts / 剪彩 cut the ribbon / 剪刀差 the scissors gap between the prices of .. . and ... / 减负 alleviate burdens on sb. / 加快市场步伐 accelerate the marketization ; quicken the pace of marketization / 家族企业 family firm / 假冒伪劣产品 counterfeit and shoddy products / 假小子 tomboy/ 假释 parole/ 假日经济 holi day economy / 假唱 lip-synch / 假动作 "deception, feint" / 价格听证会 public price hearings / 价格浮动范围 price-float range / 计算机中央处理器 central processing unit(CPU) / 计划生育责任制 responsibility system of family plann ing / 计划单列市 city specifically designated in the state plan / 激烈竞争 cut -throat competition / 绩优股 blue chip / 缉私力量 the forces engaged in the fight against smuggling / 缉毒队 narcotics squad / 吉祥如意 Everything goes well/ 吉祥物 mascot / 吉尼斯世界记录 Guinness (Book of Records) / 极限运 动 maximal exercise; X-game/ 集束炸弹 cluster bomb/ 集束炸弹 cluster bomb / 集体婚礼 collective wedding ceremony; group wedding / 集约经营 intensive operation / 集中精力把经济建设搞上去 go all out for economic development / 集资房 houses built on the funds collected by the buyers / 技术密集产品 technology-intensive product / 技术下乡 spread technological knowledge to farmers / 技术产权交易所 technology equity market; technology property righ t exchange / 技术攻关 strive to make technological breakthrough/ 技术交底 technical disclosure/ 技工贸结合的科技型企业 scientific and technological enterprises that integrate scientific and technological development with industrial and trade development / 甲A足球队 Division A soccer team/ 甲骨 文 oracle bone inscriptions/ 解困基金 anti-poverty funds / 结售汇制度 "the system of exchange, settlement and sales " / 解放生产力 emancipate the productive forces / 解放思想、实事求是的思想路线 ideological line of emancipating the mind and seeking truth from facts / 金融危机 financial crisis / 金融电子 化 computerize financial services / 金融工具 financial instruments / 金融 自由化 financial liberalization/ 金税工程 Golden Tax Project / 金无足赤,人 无完人 Gold can't be pure and man can't be perfect. / 金玉满堂 Treasures fill the home/ 金本位 gold standard / 金边债券 gilt-edged bonds / 金刚经 Vajracchedika-sutra / 金降落伞 golden parachute / 教书育人 impart knowledge and educate people / 教务处 dean's office/ 教学法 pedagogy; teaching method / 教育部社政司 Social Science Research and Ideological Work Department of the Ministry of Education / 紧密型企业集团 tightly-knit groups of enterpris es / 紧箍咒 inhibiting magic phrase / 接口 interface / 紧追 "cling to, shadow , thunder on one's trail" / 禁渔期 closed fishing seasons / 禁止在任何地方 、任何环境进行一切方式的释放核能的核武器试验保爆炸 prohibit any nuclear weap on test explosion which releases nuclear energy at any place and in any environment / 节奏布鲁斯音乐(RMB音乐) rhythm blues / 近水楼台先得月 "First come, firs t served; A water-front pavilion gets the moonlight first--the advantage of being in a favored position." / 近海渔业 offshore fishery / 脚踏实地 be down-to-earth / 脚踩两只船 sit on the fence / 侥幸球 fluke / 戒毒所 drug rehabilitation center / 戒急用忍 "overcome impetuosity and exercise patience ; no haste, be patient " / 街心花园 park at an intersection; garden in the city center / 街道企业 neighborhood enterprise / 渐近尾声 draw to a close / 建/平仓 open/close a position / 江南水乡 the south of the lower reaches of the Yangze River / 讲诚信,反欺诈: honor credibility and oppose cheating / 降落伞候选人,外来候选人(应召而来参加本人非所在地区竞选的政党候选人) parachute candidate / 降息 reduction of interest / 焦土政策 "Scorched Earth " plan/ 交钥匙工程 turn-key project / 交叉报复 cross retaliation / 阶梯教 室 lecture theatre; terrace classroom / 进修班 class for further studies / 进项税 input tax/ 进出口商会 chamber of import and export trade / 进口渗 透 import penetration / 进口差价税 import variable duties / 进口附加税 impor t surcharge / 纠风办 State Council Office for Rectifying / 就业前培训 pre -job training / 居委会 neighborhood committee; residents' committee / 举 办城市 host city/ 举报电话 informants' hot-line telephone / 举杯 propose a toast / 拒载 refuse to take passengers / 君子之交淡如水 the friendship between gentlemen is as pure as crystal; a hedge between keeps friendship green / 九五攻关 State Key Task 95 / 局域网 local area network (LAN) / 决 策性机构 policy-making body / 劲射 power shot / 京剧人物脸谱 types of facial make-up in Beijing opera / 京剧票友 Peking Opera fan / 精神文明建设 promote cultural and ideological progress; develop socialist culture and ethics / 精品 competitive products / 精简机构 streamline government organs / 经营 管理高度科学化的现代化大企业 modern big enterprise with highly scientific management system / 经常性支出 running expenses / 经常性贷款 commercial lending / 经常项目顺差 "favorable balance of current account, surplus of current account" / 经济林 cash tree / 经济师 economic engineer; economic manager; economist / 经济失调指数 misery index / 经济全球化 economic globalization ; economic integration / 经济头脑 commercially minded people; people with business sense / 经济担保书 financial guarantee/ 经济复苏 economic resurgen ce / 经济和技术合作 ECOTECH cooperation (Economic and technology cooperation ) / 经济总量 economic aggregate / 景泰蓝 cloisonné / 境外消费(服务贸易) consumption abroad / 敬老院 home for the aged; seniors' home/ 敬业精神 professional dedication; professional ethics / 靖国神社 Yasukuni Shrine/ 具有中国特色 的 with Chinese characteristics / 竣工式 completion ceremony / 困难职工 the needy K / (补贴协议)可诉补贴 actionable subsidy / 会计电算化 accounting computerization / 跨世纪工程 a trans-century project / 跨越式发展 great-leap-forward develop ment / 跨境交付(服务贸易) cross border supply / 可持续发展 sustainable develop ment / 可持续发展战略 strategy of sustainable development / 可转换债券 convertib le bond / 刻录机 CD writer; disc-carving machine / 快速立法 fast track/ 快速 反应部队 rapid response force / 宽限期 grace period / 快讯 news flash; flash / 宽带网 broadband networks / 宽带接入 broadband access / 空头支票 "accommodation note, lip service " / 空中小姐 air hostess; air stewardess / 扣帽子 put a label on / 口蹄疫 foot-and-mouth disease / 口头禅 pet phrase/ 科研攻关 scientific research and tackle the key research project / 科技是第一生产力 Science and technology constitute a primary productive force. / 科技成果 转化为生产力 transfer of scientific and technological achievements / 科技 含量 technology content / 科教兴国 rely on science and education to rejuvena te the nation / 卡丁车 kart / 开门红 to begin well,to make a good start/ 开小灶 give special favor / 开题报告 Thesis proposal / 开夜车 burn the midnight oil; work over night / 开标 bid opening / 开放 式基金 open-ended fund / 开发一代,储存一代,预研一代 (产品) to develop this generation of products while researching on the next generation of prod ucts / 开发公司 development company / 开工不足 enterprises running under their production capacity / 开工典礼 commencement ceremony / 开后门 under-the- counter deals; offer advantages to one's friends or relatives by underhand means / 坎儿井 karez / 看守政府,看守内阁,过渡政府 caretaker cabinet / 看 跌/看涨期权 put / call option / 康乃馨 carnation / 抗美援朝战争 War to Resis t US Aggression and Aid Korea / 抗震棚 quake-proof shelter / 考研 take part in the entrance exams for postgraduate schools / 考研热 the craze for gradu ate school / 烤烟型卷烟 Virginian-type cigarette / 控股公司 "holding company , controlling company" / 亏损企业 enterprises running in the red/under defic it L / (行业中的)龙头老大 leading enterprise; flagship of the industry / 旅行 结婚 have a honeymoon trip / 零配件 spare and accessory parts / 零和博奕 zero-sum game; zero game / 裸机 bare mobile phone / 旅客列车票价 price of passenger train tickets / 离退办 office for the affairs of the retired work ers / 篱笆墙 barriers/ blockage to inter-regional trading / 另类音乐,非正统 音乐 alternative music / 理论联系实际 linking theory with practice/ 老少边 穷地区 "former revolutionary base areas, areas inhabited by minority nationalities , remote and border areas and poverty-stricken areas " / 老生常谈,陈词滥 调 cut and dried, cliché / 绿色食品 green food / 绿色奥运,科技奥运,人文奥 运 green, high-tech and people friendly Olympic Games/ 绿色急救通道 emergenc y green path / 领头羊 bellwether / 老油条 wily old bird; old slicker / 绿地 覆盖率 forest coverage rate / 劳动合同制 labor contract system / 理货公司 tally company / 绿化 afforestation / 老字号 an old and famous shop or enterprise / 礼尚往来 Courtesy calls for reciprocity. / 礼仪小姐 ritual girl / 乱收 费、乱摊派、乱罚款 "arbitrary charges, fund-raising quotas and fines" / 猎 头公司 head-hunting company / 留学咨询 consulting on the study abroad / 留 职停薪 retain the job but suspend the salary / 留得青山在,不怕没柴烧 "Where there is life, there is hope." / 劣等品 shoddy goods; substandard goods; lemon (informal) / 乱集资、乱摊派、乱收费 "unwarranted pooling of funds, arbitrary requisition of donations and exaction of fees from enterprises " / 临时主教练 caretaker coach / 论文答辩 (thesis) oral defense / 龙头产 品 flagship product / 六艺:礼、乐、射、御、书、数 "six classical arts: rites , music, archery, riding, writing, arithmetic" / 利改税 substitution of tax payment for profit delivery / 利好因素 wrinkle / 利基 niche / 轮值主席 chai rman on duty / 立体农业 three-dimensional agriculture / 联想集团 Legend Group / 联产承包责任制 system of contracted responsibility linking remuneration to output; contract system with remuneration linked to output / 联合联络 小组 joint liaison group / 联合投标 syndicated tender / 联合国粮农组织 FAO (Food and Agriculture Organization of the United Nation) / 联合国会费 the UN membership dues (fee) / 联合国环境署 UNEP (United Nations Environment Program) / 联合国开发计划署 UNDP (United Nations Development Program) / 联合兼并 conglomeration and merger of enterprises / 连续抽烟的人 chain smoke r / 连带责任 joint liability / 垃圾融资 junk financing / 垃圾债券 junk bond / 拉拉队 cheering squad / 拉拉队长 "cheer-leader, rooter king" / 拉选票 seek a vote / 拉尼娜现象 La Nina phenomenon / 拉动经济增长 fuel economic growth / 拉关系 try to curry favor with / 廉政、勤政、务实、高效政府 "an honest, diligent, pragmatic and efficient government " / 廉政公署 Independen t Commission Against Corruption (ICAC)/ 廉政建设 construction of a clean and honest administration / 廉洁奉公,以正治国 " (of an official) clean and devoted, and govern the state with his own example of uprightness " / 来料 加工 process materials supplied by clients; accept customers' materials for processing / 来电显示电话机 caller ID telephone / 蓝牙技术 bluetooth / 蓝 筹股 blue chips / 蓝光光盘 Blu-ray Disc/ 练摊 to be a vendor / 路演 road show / 粮食收购部门 (government's) grain procurement (purchasing) agencies / 粮油关系 grain and oil rationing registration / 良性循环 virtuous circle / 录取通知书 letter of admission/ 录取分数线 enrollment mark/ 两手抓两手 都要硬 We must address ourselves to the problem of both material and spiritu al civilization(both material as well as culture and ideological progress) without any letup. / 两手抓,两手都要硬 grasp both links at the same time and attach sufficient importance to both/ 两思(致富思源,富而思进) to think of the source of getting rich and of making progress after becoming affluence / 两院院士 academicians of the Chinese Academy of Sciences and Chinese Academy of Engineering / 两岸直航促进会 Association for Promotion of Cross-Straits Direct Transportation / 两弹一艇 "A-bomb, H-bomb and nucle ar -powered submarine" / 两个文明一起抓 place equal emphasis on material and ethical progress / 两个对等的政治实体 two equal political entities / 流星 雨 meteor shower/ 流动人口 transient population / 流动图书馆 travelling libr ary ; bookmobile / 《论语》 Analects of Confucius / 《聊斋志异》 Strange Tales of a Lonely Studio M / 美声唱法 bel canto / 免税商品 tax-free commodities / 美食节 gourmet festiv al / 免验放行 pass without examination (P.W.E)/ 免费搭车者(享受其他国家最惠 国待遇而不进行相应减让的国家) free-rider / 美国之音 Voice of America (VOA )/ 灭绝的物种 extinct species/ 玛雅文化 Mayan civilization / 码分多址 (一 种扩频多址数字式通信技术) CDMA (Code Division Multiple Access)/ 蒙古包 (Mongolian ) yurt / 蒙古大夫 quack / 马拉松式竞选活动 campaignathon / 马路菜场入室工 程 the project to build indoor free market to accommodate street vegetable vendors / 马太效应 "the Matthew effect (A phenomenon in specific circles whereby one's accomplishments and reputation tend to snowball, and those with meager accomplishments have greater difficulty achieving accomplishmen ts . ) " / 马到成功 achieve immediate victory; win instant success/ 马尔萨斯 人口论 Malthusian Theory of Population; Malthusianism (Thomas Robert Malthus , 1766-1834, British economist)/ 孟子 Mencius / 民事诉讼 civil procedure/ 民以食为天 people regard food as their prime want; food the first necessity of man/ 民营企业 individually-run enterprises/ 民主党派、工商联与无党派人 士 "non-Communist parties, federations of industry and commerce, personages without party affiliation " / 民主监督 democratic supervision/ 民主集中制 democratic centralism/ 民办教师 citizen-managed teachers (teachers in rural citizen-managed or state-managed schools who do not receive the normal remuneration from the government) / 民法通则 general provisions of the civil law/ 民工 migrant laborer / 民工潮 farmers' frenzied hunt for work in cities / 民间 资本 private capital/ 民进党 Democratic Progressive Party / 民族区域自治 regional autonomy of ethnic minorities/ 民族文化大省 a province with rich ethnic culture / 民族委员会 ethnic affairs commission / 民族意识 national consciousness/ 民族优越感 ethnocentrism/ 民族凝聚力 national cohesion / 买一送一 "two-for-one offer, buy one get one free" / 迷彩服 battle fatigues ; camouflage coat / 买方市场 buyer's market/ 买壳上市 go public through buyi ng a shell / 麦克马洪线 McMahon Line/ 买空卖空 bulls and bears; fictitious transaction/ 名利双收 gain in both fame and wealth/ 满意度 degree of satisfaction / 名优 famous actor; famous high quality brand/ 慢性萧条 chronic depression / 门罗主义 Monroe Doctrine/ 门前三包 "be responsible for general sanitati on , green covering and keeping good social order in a designated area outside the unit building " / 门户网站 portals / 门户开放政策 open-door policy/ 面向21世纪的中美建设性伙伴关系 a constructive, strategic partnership between China and the United Stated aimed at the next century/ 盲流和倒流人员 trans ient from the countryside / 盲目投资 blindness in investment/ 茅塞顿开 be sudden ly enlightened/ 矛盾的普遍性 universality of contradictions/ 冒充包装(销售 )[指将劣质商品包装成外观像名优产品出售的做法] copycat packaging / 帽子戏 法 hat trick / 贸易顺差 favorable balance; trade surplus / 贸易与发展委员 会 Committee on Trade and Development / 贸易逆差 adverse balance of trade ; trade deficit / 贸易壁垒 trade protectionism/ 贸易和投资自由化和便利化 TILF (Trade and Investment Liberalization and Facilitation) / 贸易自由化 trade liberalization/ 没有规矩不成方圆 Nothing can be accomplished without norms or standards./ 每逢佳节倍思亲 On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away./ It is on the festival occasions when one misses his dear most. / 米袋子省长负责制 provincial governors assum ing responsibility fofr the rice bag (grain supply)/ 明明白白消费(2000年保护 消费者权益工作主题) transparent consumption / 朦胧诗 misty poetry / 睦邻 友好关系(合作) good-neighborly and friendly relations (cooperation)/ 穆斯 林 Muslim; Moslem/ 模拟测试 mock test; simulated exam / 模糊逻辑 fuzzy logic / 模糊战略(美国在台湾问题上奉行的政策) indistinct strategy/ 磨洋工 dawdle along / 摩门教 Mormon Church (the Church of Jesus Christ of Latter-day Sain ts )/ 末位淘汰 (under the new personnel system) the person graded last in the performance evaluation will be laid off from his position/ 莫失良机 make hay while the sun shines / 谋事在人,成事在天 "The planning lies with man , the outcome with Heaven. / Man proposes, God disposes. " / 母系氏族社会 matriarchal clan society/ 幕后操纵 pull strings behind the scenes; wire- pulling/ 目标管理 management by objectives / 目标管理 management by objectiv es ; quota management N / 扭转局面 "reverse the tide, turn the table" / 农林间作 agro-forestry/ 农药残留 pesticide residue/ 农药残留物 pesticide residue/ 农业生态学 agricultural ecology/ 农业增加值 added value of agriculture/ 农奴制 serfdom; serf system / 农产品的统购派购 unified purchasing of farm produce by the state according to fixed quotes/ 农村剩余劳动力 surplus rural labour (labourers) / 农工商 联合企业 agro-industrial-commercial combines / 农垦 agricultural reclamation / 农转非 rural residents become urban residents/ 弄巧成拙 be too smart by half; Cunning outwits itself./ 女权运动 movement for women's rights/ 暖温 带 warm temperate zone/ 诺亚方舟 Noah's Ark / 拿手好戏 masterpiece/ 泥石流 mud-rock flow/ 泥菩萨 like a clay Buddha fording the river-hardly able to save oneself; each one is looking out for his own survival / 尼姆达(病毒 ) Nimda / 男权主义思想 male chauvinism / 男高音演唱家 tenorist / 年利润 annu al return/ 纳米 nanometer / 纳税人 tax payer; tax bearer/ 纳税申报制度 tax declaration system / 纳斯达克 National Association of Securities Deal Automa ted Quotations (NASDAQ) / 年同比 year-on-year; on an annual basis / 年夜饭 fami ly reunion dinner / 南水北调 South-to-North water diversion / 南水北调工程 divert water from the south to the north project / 耐用消费品 durable consum er items (goods) / 耐用消费品 durable consumer goods, consumer durables/ 南 南合作 South-South cooperation/ 南北对话 North-South dialogue/ 难得糊涂 " Where ignorance is bliss, it's folly to be wise." / 囊括 complete a sweep / 内联网(计算机) Intranet/ 内联企业 enterprises with internal connections / 内退 early retirement/ 涅磐(佛) nirvana/ 内耗 in-fighting / 内环路 inner ring road / 能上网的手机 WAP phone / 能官能民 be ready to both serve as an offical and be one of the common people / 能进能出,能上能下 competent to work both at the top and at the grass roots / 能进能出,能上能下,方谓 好汉 He who knows how to fight and how to retreat deserves to be called a brave man. / 闹情绪 be disgruntled; be in a fit of pique O / 欧亚大陆桥 Eurasia Land Bridge/ 欧元 Euro/ 欧元 Euro/ 欧洲委员会 European Commission / 欧洲共同体 European Communities (EC)/ 欧洲货币 Euro-currency / 欧洲货币一体化 European monetary integration/ 欧洲自由贸易联盟 EFTA (Europ ean Free Trade Association) / 偶像 idol P / 赔了夫人又折兵, 花钱填无底洞 throw good money after bad/ 帕金森症 parkinso nism / 派出所 local police station / 潘多拉魔盒 Pandora's box/ 盘点 stock count ; take stock of/ 盘活存量资产 liquidize remnant assets / 棚户 shacks; family that live in shacks / 批发市场 wholesale market/ 跑龙套 "utility man, play a bit role, general handyman" / 泡妞 chase after the girls / 泡沫经济 bubbl e economy / 排外主义 exclusivism / 排华政策 policy of discrimination against the Chinese/ 配套政策 supporting policies / 配股 allotment of shares;ratio ned shares / 配件 accessories / 碰头会 "brief meeting ( A brief, small-scale , informal meeting with no fixed agenda, the main purpose of which is to exchange information.) " / 碰一鼻子灰 be sent off with a flea in one's ear ; be snubbedd; get a rebuff/ 碰钉子 get snubbed / 抛砖引玉 a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale/ 泼冷水 pour cold wate on the enthusiasm of; dampen the spirit of; throw a wet blanket over/ 泼水节 Water-Sprinkling Festival/ 评头论足 nit-pick / 评标 bidding evaluation / 扑网(体) "rush-up, rushing" / 铺新摊子 launch new projects/ 普通高等教育 regular higher education/ 普 选制 general election system / 普遍优惠制 generalized preferential system ; general system of preferences/ 破釜沉舟 cut off all means of retreat; burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end/ 啤酒 肚 beer belly / 疲软股票 soft stock / 皮包公司 bogus company / 片面追求升 学率 place undue emphasis on the proportion of students entering schools of a higher level/ 骗汇、逃汇、套汇 "obtain foreign currency and false prete nses , not turn over foreign currency owed to the government and illegal arbitrag e " / 票贩子 "scalper, ticket tout" / 票房 box office / 拼图 jigsaw / 贫铀 弹 depleted uranium bomb / 贫富悬殊 polarization of rich and poor / 平面设 计师 graphic designer / 平时不烧香,临时抱佛脚 "never burn incense when all is well, but clasp Buddha's feet whe chase after the girls / 泡沫经济 bubbl e economy / 排外主义 exclusivism / 排华政策 policy of discrimination against the Chinese/ 配套政策 supporting policies / 配股 allotment of shares;ratio ned shares / 配件 accessories / 碰头会 "brief meeting ( A brief, small-scale , informal meeting with no fixed agenda, the main purpose of which is to exchange information.) " / 碰一鼻子灰 be sent off with a flea in one's ear ; be snubbedd; get a rebuff/ 碰钉子 get snubbed / 抛砖引玉 a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale/ 泼冷水 pour cold wate on the enthusiasm of; dampen the spirit of; throw a wet blanket over/ 泼水节 Water-Sprinkling Festival/ 评头论足 nit-pick / 评标 bidding evaluation / 扑网(体) "rush-up, rushing" / 铺新摊子 launch new projects/ 普通高等教育 regular higher education/ 普 选制 general election system / 普遍优惠制 generalized preferential system ; general system of preferences/ 破釜沉舟 cut off all means of retreat; burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end/ 啤酒 肚 beer belly / 疲软股票 soft stock / 皮包公司 bogus company / 片面追求升 学率 place undue emphasis on the proportion of students entering schools of a higher level/ 骗汇、逃汇、套汇 "obtain foreign currency and false prete nses , not turn over foreign currency owed to the government and illegal arbitrag e " / 票贩子 "scalper, ticket tout" / 票房 box office / 拼图 jigsaw / 贫铀 弹 depleted uranium bomb / 贫富悬殊 polarization of rich and poor / 平面设 计师 graphic designer / 平时不烧香,临时抱佛脚 "never burn incense when all is well, but clasp Buddha's feet when in distress" / 平稳过渡 smooth transi tion / 平抑(稳定)物价 stabilize commodity prices/ 平等、互利、互相尊重主权和 领土完整 equality,mutual benefit, mutual respect for sovereignty and territorial integrity/ 平等互利原则 principle of equality and mutual benefit/ 平等互 利、讲求实效、形式多样、共同发展的方针 pursuing practical results, adopting various waysand seeking common development/ the principle of equality, mutu al benefit, efficiency, diversity andmutual development / 平衡预算 balance a budget; a balanced budget/ 平均主义 equalitarianism / 瓶颈制约 "bottlenec k "restrictions / 白皮书 white paper Q / 青少年犯罪 juvenile deliquency/ 轻水反应堆 light water reactor( LWR)/ 倾销 dump; dumping/ 抢跑 "false start, beat the gun" / 敲竹杠 make somebody pay through the nose; put the lug on; rob by a trick / 青藏高原 Qinghai- Tibet Plateau/ 抢得先机 take the preemptive opportunities / 氢弹 hydrogen bomb/ 轻轨火车 light rail train / 抢购 panic buying/ 切入点 point of penetration ; breakthrough point / 情商 emotion quotient (EQ)/ 侨务 affairs concerning nationals residing abroad / 情有独钟 show special preference (favor) to … / 侨胞 countrymen residing abroad / 情感消费 emotional consumption / 巧 妇难为无米之炊 If you have no hand you can't make a fist./ One can't make bricks without straw./ 翘尾巴 be cocky; get stuck-up/ 钦差大臣 imperial envoy; imperial commissioner/ 求大同,存小异 seek common ground on major ques tion while reserving differences on minor ones/ 勤政廉政建设 keep government functionaries honest and industrious/ 勤工俭学 part-work and part-study syst em ; work-study program / 禽流感 bird flu / 屈体 "jackknife, pike" / 清明节 Pure Bright Festival; Tomb Sweeping Day / 清算/结算 clearing /settlement / 清算银行 clearing bank / 清算公司 clearing corporation; liquidation compan y / 清产核资 asset and capital verification / 清洁能源 clean energy/ 侵吞公 款 embezzle public funds/ embezzlement of public funds/ 洽谈会 "fair, meetin g " / 牵头人 initiator/ 千里之行始于足下 a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step/ 千禧婴 儿 millennium infant; millennium baby / 千年问题、千年虫 millennium bug / 千代田寿险公司(日本) Chiyoda Mutual Life Insurance Co. / 签约仪式 signing ceremony/ 钱袋子 fund sources/ 前事不忘,后事之师 Past experience, if not forgotten, is a guide for the future./ 前人栽树,后人乘凉 One generation plants the trees in whose shade another generation rests./ One sows and anot her reaps./ 前瞻性 perspectiveness/ 前怕狼,后怕虎 fear the wolf in front and the tiger behind/ hesitate in doing something/ 欠收(农业) crop failure/ 强龙难压地头蛇 Even a dragon (from the outside) finds it hard to control a snake in its old haunt - Powerful outsiders can hardly afford to neglect local bullies. / 强力球(美国的全国性彩票) powerball/ 强强联手 win-win co -operation/ 强权外交 power diplomacy/ 强化班 intensive training class / 亲 民党 People First Party / 区位商业 location-based commerce / 区域经济 region al economies/ 取消禁运 lifting of embargo/ 圈外人士 people out of the loop / 权力下放 delegate power to the lower levels; shift of power to the grassro ots / 权力法案 Bill of Rights/ 权益回报率 returns on equity (ROE)/ 权贵资本主 义(又译裙带资本主义或亲朋好友资本主义) crony capitalism / 全民健身计划纲要 outline of the nationwide body-building plan / 全面实施以德育为核心、以创 新精神和实践能力为重点的素质教育 carry on the quality education centering on moral education and emphasizing creativity and practice / 全面禁止和彻 底销毁核武器 complete prohibition and thorough destruction nuclear weapons / 全球移动通信系统(全球通) global system for mobile communications (GSM) / 全球变暖 global warming/ 全球多边贸易体系 global system of multilateral trade/ 全球定位系统 global positioning system (GPS) / 全天候 24-hour (servi ce )/ 全天候飞机 all-weatehr aircraft / 全优工程 all-round excellent project / 全能冠军 all-around winner / 全方位外交 multi-faceted diplomacy / 全方 位、多层次、宽领域的对外开放格局 all-dimensional, multitiered and wide-rangi ng opening pattern/ 全国人民代表大会 NPC (National People's Congress)/ 全国 人口普查 nationwide census/ 全国卫生城市 National Hygienic City / 全景电影 cinepanoramic / 全资企业 exclusively-invested enterprises/ 拳头产品 competi tive products; knock-out products; blockbuster / 券商 securities trader / 裙带 风 nepotism; petticoat influence / 裙带关系 networking through petticoat influence / 群言堂 allow everybody to air his view; let everyone have his say; speak one's mind freely / 起跑器 block / 旗袍 cheong-sam; Chi-pao / 骑警 horseback police / 企业形象 corporate image(CI)/ enterprise image/ 企业效益 performance of enterprises/ 企业上市 listing of a company/ 企业文 化 corporate culture / 企业重组 reshuffle of the enterprises / 企业产权 prop erty rights of enterprises/ 企业的自我约束机制 self-regulating mechanism of enterprises / 企业孵化器 enterprise incubator / 企业改制 restructuring of enterprise / 企业兼并重组 annexation and reorganization of enterprises/ 企业集团 enterprise group/ 启动基金 initial funding/ 启发式教学 heuristic education / 欺行霸 市价格 forced quotation/ 期末存货 closing stock / 期初存货 opening stock / 期房 forward delivery housing / 期货对冲交易 offsetting futures transactio ns / 期货交易 deal in futures; futures business/trading; forward business R / 让利 surrender part of the profits/ 瑞雪兆丰年 A timely snow promises a good harvest./ 人类免疫缺陷病毒 Human Immunodeficiency Virus(HIV) / 人类 基因图谱 human genome/ 人情债 debt of gratitude / 人性化管理 human-based management/ 人身意外保险 personal accident insurance / 人身攻击 personal attack/ 人寿保险 life insurance/ 入水时水花很少 clean entry / 热污染 thermal pollution/ 人头税 poll tax/ 人之初,性本善 Man's nature at birth is good. / 人才流失 brain drain / 人才战 competition for talented people/ 人才高地 talent highland/ 人才交流 talents exchange/ 人大代表 NPC member/ 热带雨林 tropical rain forest/ 热带风暴 Tropical Storm / 热岛效应 tropical island effect / 人逢喜事精神爽 Joy puts heart into a man./ 人浮于事 overstaffing / 人浮于事 overstaff/ 人工智能 artificial intelligence(AI) / 热核弹头 thermonuclear warhead/ 人海战术 huge-crowd strategy / 人机交互 human-computer interaction / 人际交往 human communication / 人均住房 per-capita housing / 入境问俗, 入乡随俗 When in Rome do as the Romans do./ 人口老龄化 an aging population / 人口素质 quality of population/ 人口学 larithmics/ 人口出生率 birth rate / 人口负增长 negative population growth (NPG) / 人口过剩 overpopulation/ 软新闻 soft news / 任意球 free kick / 软盘 floppy disk/ 认股权证 warrant / 软着陆 soft landing / 弱肉强食法则 law of the jungle/ 日本协力银行 Japan Bank For International Cooperation (JBIC) / 日本右翼势力 right-wing forces in Japan/ 日本广播协会 NHK/ 日经指数 Nikkei Index/ 荣誉权 right of fame/ 融资渠道 financing channels / 绕圈子 beat around the bush / 燃油附加税 bunk er surcharge / 染指 reap undeserved profit from; encroach upon S / (西方的)三权分立 separation of executive, legislative, and judicial powers / (企业集团的)松散层 loose level (of an enterprise group) / 360度环幕电影 Circamara / <<史记>> Shi Ji/ Historical Records / 舍利子 Buddha's relics / 世上无难事,只要肯攀登 "Where there is a will, there is a way. " / 世外 桃源 a fictitious land of peace away from the turmoil of the world; / 死亡 率 mortality/ 酸雨 acid rain / 死帐 uncollectible account, bad debt, bad loan / 事业单位 public institution / 摄政王 acting king; prince regent/ 枢 纽工程 multi-purpose project or pivotal project/ 闪电战 blitz; lightning war/ 死而后已 until my heart stops beating/ 死机 system halted / 世界大学 生运动会(大运会) universiade / 世界观、人生观、价值观 world outlook; outloo k on life; values / 社论 editorial / 社区服务 community services/ 社会名流 celebrity/ 社会力量办学 running of schools by non-governmental sectors/ 社会效益 social effect /results /benefit / 社会热点问题 hot spots of society / 社会治安情况 public security situation / 社会主义市场经济 socialist marke t economy/ 社会主义精神文明建设 socialist ideological and ethical progress / 社会保障制度 social security system / 社会福利彩票 social welfare lotterie s / 社会化服务体系 socialized service system; social service system/ 市盈率 p/e (price/earning) ratio / 市政工程 municipal works; municipal engineering / 市值 market capitalization / 市场营销学 marketing/ 市场占有率 market share / 市场疲软 sluggish market / 市场饱和 market saturation; saturated market / 市场化 marketization / 市场准入 market access / 市话 local calls/ 适龄儿 童入学率 enrolment rate for children of school age/ 岁岁平安 Peace all year round/ 申诉权 right of petition/ 适销对路的产品 readily marketable products / 适者生存 survival of the fittest/ 申办奥运会 bid for the Olympic Games / 适度从紧的财政政策 moderately tight fiscal policy / 上马 start a project / 上门服务 door-to-door service / 上新台阶 reach a new level; reach a higher stage of development/ 上市 to be listed / 上市公司 listed companies / 上 山下乡 (of educated urban youth) go and work in the countryside or mountain areas / 送温暖工程 heart-warming project/ 身外之物 worldly possessions/ 商务旅游 business travel/ 身体素质 physique; physical constitution / 上网 to get on the Internet, surf the net / 上有天堂,下有苏杭 "Just as there is paradise in heaven, ther are Suzhou and Hangzhou on earth." / 商业网点 commodity network/ 商业炒作 commercial speculation / 商业贷款 commercial loan/ 商业存在(服务贸易) commercial presence / 释迦牟尼 Sakyamuni / 商 品条码 bar code / 商品房空置的现象 the vacancy problem in commercial housing / 商品化 commercialization/ 商品经济 commodity economy/ 上岗 go to one's post; go on duty/ 上海五国第六次峰会 "the sixth summit of ""Shanghai Five "" " / 上海五国机制 the Shanghai Five mechanism / 上海合作组织 Shanghai Cooperation Organization (SCO) / 商检局 Commodity Inspection Bureau / 深加工 deep processing ; further processing/ 搜索引擎(计算机) search engine/ 神州行电话卡 Shenzhou pre-paid card / 收视率 audience ratings; television viewing / 审时度势 size up the situation / 试用期 probationary period / 收盘价 closing price/ 视 频点播 video on demand (VOD)/ 试点工程 pilot project/ 试管婴儿 test-tube baby/ 收购兼并 merger and acquisition / 生命银行 bank for keeping the donate d organs and remains of dead persons for medical use/ 授信贷款 credit extensi on loan / 授信额度 line of credit / 少数服从多数、下级服从上级、局部服从全体 、全党服从中央 "the minority is subordinate to the majority, the lower level to the higher level, the part to the whole and the entire membership of the Party to the Central Committee " / 寿司 sushi, a Japanese dish of rolls of cold rice flavoured and garnished/ 生物圈 biosphere/ 塞翁失马,焉知非 福 Misfortune may be an actual blessing. / 生物恐怖主义 bioterrorism / 生 态旅游 ecotourism/ 生态林 ecological forest/ 生态农业 environmental-friendly agriculture / 生意兴隆 Business flourishes/ 所有权经营权分离 separate owner ship from managerial authority/ 所得税 income tax/ 售后服务 after-sale services / 三民主义 the Three People's Principles (Nationalism, Democracy and the People's Livelihood) put forward by Dr. Sun Yat-sen / 三连冠 three successi ve championships / 三来一补企业 "the enterprises that process raw materials on clients' demands, assemble parts for the clients and process according to the clients' samples; or engage in compensation trade." / 瘦肉精(盐酸 克伦特罗) clenobuterol hydrochloride/ 三权分立 separation of the executive , legislative and judicial powers/ 三十而立 "A man should be independent at the age of thirty. / At thirty, a man should be able to think for himself ." / 三下乡 "a program under which officials, doctors, scientist and college students go to the countryside to spread scientific and literacy knowledge and offer medical service to farmers" / 三通 "three direct links of trade , mail, and air and shipping services across the Taiwan Straits " / 三通一 平 "three supplies and one leveling; supply of water, electricity and road and leveled ground (conditions ready for further economic development)" / 三维电影 three-dimensional movie / 三维动画片 three-dimensional animation / 三峡工程 Three Gorges Project/ 三无企业 "three-no-enterprises (It refers to enterprises with no capital, no plant, and no administrative structure .)" / 受灾群众 people afflicted by a natural disaster / 受灾地区 disaster -affected are / 三陪 girls who provides illegal sexual services, esp. prosti tute / 三农问题 issues concerning agriculture, countryside and farmers/ 三八线 38th Parallel / 三八红旗手 woman pace-setter / 三产 tertiary industry/ 三 步走战略 the three-step development strategy / 三大作风 the Party's three important styles of work (integrating theory with practice, forging close links with the masses and practicing self-criticism) / 三废(废气、废水、 废渣) "three wastes"(waste gas, waste water and waste residues)/ 三个有利 于 three favorables (whether it promotes the growth of the productive forces in a socialist society, increases the overall strenth of the socialist stat e and raises the people's living standards / 三个代表 three represents theory (The Party should always represent the development needs of China's advance d social productive forces, always represent the onward direction of China 's advanced culture, and always represent the fundamental interests of the largest member of the Chinese people.) / 三高农业 "three highs" agriculture (high yield, high quality and high efficiency agriculture)/ 三好学生 merit student; three good student(good in study, attitude and health) / 升级换 代 updating and upgrading (of products)/ 三角恋爱 love triangle / 三角债 chain debt / 三讲教育(讲学习、讲政治、讲正气) three emphases education (to stress theoretical study, political awareness and good conduct) / 数据 通信 data communication/ 三资企业(中外合资企业,中外合作企业,外商独资企业) "three kinds of foreign-invested enterprises or ventures: Sino-foreign join t ventures, cooperative businesses and exclusively foreign-owned enterprises in China " / 三自原则 principles of self-administration, self-support and self-propagation/ 数字地球 digital globe/ 三字经 three-character scripture / 随行就市 prices fluctuating in response to market conditions / 四书(《 大学》、《中庸》、《论语》、《孟子》) The Four Books (The Great Learning , The Doctrine of the Mean, The Analects of Confucius, The Mencius)/ 四十 不惑 Life begins at forty. / 涉外经济 foreign-related business / 四项基本 原则 "the Four Cardinal Principles of adherence to the socialist road, the people's democratic dictatorship, the leadership of the Communist Party of China, and Marxism-Leninism and Mao Zedong Thought" / 四有新人 "new generation of people with lofty ideals, moral integrity, good education and a strong sense of discipline" / 四大金刚 Four Heavenly Guardians at the entrance to a Buddhism temple; Four Devarajas / 四个如何认识 (江泽民总书记在今年6月 28日中央思想政治工作会议上发表的重要讲话中,提出并精辟阐述了如何认识社会主 义发展的历史进程、如何认识资本主义发展的历史进程、如何认识我国社会主义改革 实践过程对人们思想的影响、如何认识当今的国际环境和国际政治斗争带来的影响等 当前直接影响干部群众思想活动的重大问题.) "In his important address to the Central Ideological and Political Work Conference on June 28 this year, Party General Secretary Jiang Zemin expounds on how to understand the histor ical process of socialist development; how to understand the historical process of capitalist development; how to understand the impact of China's socialis t reform over the people's thinking; how to understand the impact of the curr ent international environment and political struggle." / 四个现代化 four modernizations (the modernization of agriculture, industry, national defense, and science and technology)/ 四合院 courtyard dwellilngs; quadrangle dwellings/ 手机 入网费 mobile access fee / 手机入网费 initiation charges for mobile phone / 省会 provincial capital / 散户 retail / private investor / 刷卡,划卡 to punch the card; to stamp the card / 桑拿浴 sauna / 圣战(伊斯兰教徒对异教 徒的战争) jihad/ 甩卖 clearance sale; be on sale / 师兄弟 (senior and junior ) fellow apprentice / 失恋 be disappointed in love; be jilted / 失学儿童 dropout / 扫盲 eliminate illiteracy/ 扫尾工作 round-off work; wind-up work / 扫黄,打非 eliminate pornography and illegal publications / 狮子座 Leo/ 施政纲领 administrative program/ 双刃剑 double-edged sword / 双向选择 "two -way selection, referring to employer and employee choosing each other in a job market" / 双向选择 two-way choice (in employment practice)/ 双学位 double degree/ 双赢局面 win-win situation / 双职工 man and wife both at work; working couple/ 双重轨制 two-tier system ; double-track system / 双重国籍 dual nationality/ 森林覆盖率 forest coverage; percentage of forest cover/ 谁言寸草心,报得三春晖 "Such kindness of warm sun, can't be repaid by grass. " / 水土流失 soil erosion / 水下导弹 submarine-based missiles/ 水涨船高 When the river rises, the boat floats high./ 十一界三中全会 the Third Session of the Eleventh Central Committee of the Party / 水墨画 Chine se brush drawing; ink and wash painting / 水货 smuggled goods / 杀手锏 sudden thrust of the mace--one's trump or master card / 时不我待 Time and tide wait for no man. / 杀鸡用牛刀 break a butterfly on the wheel/ 刹住大吃大喝 、公费旅游、铺张浪费的奢侈之风 put a stop to extravagance and waste (wining and dining of official guests,touring the country at public expenses)/ 沙漠化 desertification/ 食品卫生法 Food Hygiene Law of People's Republic of China / 沙尘暴 sand storm; dust storm / 实行股份制 enforce stockholding system / 实行国民待遇 grant the national treatment to / 实行计划生育、控 制人口数量、提高人口素质 promotion of family planning to control the populat ion size and improve the health of the people / 实事求是 seek truth from facts ; be practical and realistic; be true to facts / 实时达帐 real-time account settlement / 实体经济 the real economy / 实现零的突破 "fulfil the zero ( gold medal, medal, etc) breakthrough" / 实现小康目标 to achieve the goal of ensuring our people a relative comfortable life / 实现中华民族伟大复兴 bring about a great rejuvenation of the Chinese nation / 说曹操,曹操到 Talk of the devil and he comes./ 实话实说 speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is / 实践是检验真理的唯一标准 Practice is the sole criterion for testing truth. / 硕博联读 a continuous academic project that involves postgraduate and doctoral study / 思乡曲 Nostalgia / 思想僵铁 fossilized concept / 私人游资 mobile private capital/ 私人企业 private enterprise/ 私营企业 privately-run enterprise/ 山姆大叔 Uncle Sam/ 山不在高,有仙则名 "No matter how high the mountain is, its name will spread far and wide if there is a fairy; " / 司仪 MC (master of ceremonies) / 首期按揭 down-paymen t / 首次公开发行的股票 initial public offering (IPO) / 首创精神 pioneering spirit / 首航 maiden voyage (of an aircraft or ship) / 渗透、颠覆和分裂活 动 infiltrative, subversive and splittist activities/ 素质教育 education for all-around development / 树立企业良好形象 foster a good and healthy comp any image / 夙敌 "arch-rival/ 涮羊肉 instant-boiled mutton / 《神曲》 Divine Comedy / 《生死抉择》 Live or Die / 《三国演义》 The Romance of the Three Kingdoms / 《水浒传》 Heroes of the Marshes; Water Margins / 《山海经》 the Classic of Mountains and Rivers T / 韬光养晦 hide one's capacities and bide one's time/ 题外话 digression; mention in passing/ 土地酸化 acidification/ 土地沙化 desertification of land; desert encroachment / 土地使用权 land-use right/ 土地承包期 land contr act period/ 提高农产品收购价格 the government's increase in its procurement prices (for farm products) / 提价 price hike/ 糖衣炮弹 sugar-coated bullets / 托福考试 Test of English as a Foreign Language (TOEFL)/ 退耕还林还牧 conve rt the land for forestry and pasture/ 退耕还林还草 grain for green / 拖拉作 风 dilatory style of work/ 拖欠工资 arrears of wage/ 天时、地利、人和 favora ble climatic, geographical and human comditions; favorable objective adn subjec tive factors for success/ 天时,地利,人和 good timing, geographical convenience and good human relations/ 填鸭式教学 cramming method of teaching/ 天有不 测风云 Anything unexpected may happen. a bolt from the blue/ 天赋人权 natura l rights/ 脱手 release grip / 脱销 out of stock/ 脱氧核糖核酸 deoxyribonuclei c acid (DNA)/ 脱贫致富 "cast (shake, throw) off poverty and set out on a road to prosperity" / 脱产 be disengaged from work; divorce oneself from one' s work/ 脱口秀 talk show / 逃税 tax evasion/ 陶冶情操 cultivate one's taste (temperament) / 鸵鸟政策 ostrich policy; ostrichism/ 逃票 to sneak through without a ticket / 逃票者 ticket evader / 贴水 agio/ 铁腕人物 strongman; iron-handed person/ 贴现率 discount market/ 贴现公司 discount house / 铁 血宰相 iron-and-blood prime minister / 铁饭碗 iron rice bowl / 铁哥们 faithf ul pal;buddies;sworn friend / 厅长 head of a department (under a provincial government) / 团身 bunch up the body / 体育彩票 sports lotteries/ 团队精 神 team spirit; esprit de corps / 体改委 commission for economic restructuri ng / 团结就是力量 Unity is strength./ 唐老鸭 Donald Duck/ 替身演员 stunt man /woman; stand-in / 推广科研成果 turning laboratory achievements into commerc ial /mass production; commercialization of laboratory achievements / 唐装 Tang suit/ 唐装 traditional Chinese garments (clothing)/ 讨债公司 debt-collectio n company/ 停薪留职 retain one's position with one's salary suspended; obtain an indefinite leave of absence from one's work unit / 庭院经济 courtyard economy/ 抬杠 argue for the sake of arguing; bicker / 台湾是中国神圣领土 不可分割的一部分 Taiwan is an inalienable part of the inviolable territory of China./ 台湾同胞 Taiwan compatriots/ 台湾、香港、澳门保持原有的资本主 义制度和生活方式长期不变 Taiwan, Hong Kong and Macao will retain the current capitalist system and way of life for a long time to come./ 台湾当局 the Taiwan authorities/ 通用汽车公司 General Motors Corporation (GM)/ 通票 thro ugh ticket/ 通存通兑 the banking procedure where deposits and withdrawals are processed at any branch bank / 通关 be cleared by the customs/ 通货升值 currency revaluation/ 通货混合,鸡尾酒式货币 currency cocktail / 通货回笼 withdrawal of currency in circulation/ 通货紧缩 deflation (of currency) / 太阳浴 sun bath; insolation/ 太平洋舰队(美) Pacific Fleet/ 太空垃圾 space trash/ 太空步 moonwalk / 同类产品 like product / 同声传译 simultaneous interpretation / 同乡会 an association of fellow provincials or townsmen / 同业拆借 inter -bank borrowing/ 同步卫星 geostationary satellilte/ 同等学力 have the same educational level (as the regular graduate or student of certain academic qualification) / 同等学力申请硕士学位统考 general examination for applicant s with education background equivalent to college graduates for master's degr ee / 摊牌 put/lay one's card on the table / 摊薄每股收益 diluted earning per share / 贪污腐化 corruption and degeneration/ 筒子楼 tube-shaped apartment / 统一市场 single market / 统一税 "flat tax, consolidated tax" / 统一战线 united front/ 统筹安排 comprehensive arrangement / 统筹兼顾 make overall plans adn take all factors into consideration; overall planning and all- / 卫冕世界冠军 reigning world champion / 外卖 take-out / 外卖店 take-out restaurant / 外联网(计算机) extranet/ 外贸单证员 vouching clerk/ 外贸自营 权 power to engage in foreign trade/ 外星人 extraterrestrial being (ET) / 卫星城 satellite town/ 卫星导航 satellilte navigation/ 外需 overseas market demand/ 温室气体 greenhouse gases/ 外税局 foreign-related tax bureau / 外 向型经济 export-oriented economy / 外逃资本 flight capital/ 外滩(上海) The Bund / 外债 foreign debt; external debt/ 外企 foreign company/ 温饱工程 bring-warmth fill-bellies project / 温饱工程 Adequate Food and Clothing Prog ram / 外层空间 outer space/ 歪风邪气 unhealthy practices and evil phenomena/ 外汇储备 foreign exchange reserve (forex reserve)/ 外汇管理局 Administration of Exchange Control / 外汇管制 foreign exchange control / 外交斡旋 diplomat ic offices/ 外交庇护 diplomatic asylum/ 顽固分子 die-hard/ 问讯处 information office; inquiry desk / 稳定物价 stabilize prices/ 稳定压倒一切 Maintaining stability is of top priority / 物流 logistics; the interflow of goods and materials/ 物以类聚,人以群分 Birds of a feather flock together./ 物业管 理 estate management, property management / 物质文明 material progress/ 物 质文明建设和精神文明建设一起抓 pay attention to ethical as well as material progress/ 物种起源 origin of species/ 物价局 Price Bureau / 我们在国际上 说话是算数的 We alwayer W / 卫冕世界冠军 reigning world champion / 外卖 take-out / 外卖店 take-out restaurant / 外联网(计算机) extranet/ 外贸单证员 vouching clerk/ 外贸自营 权 power to engage in foreign trade/ 外星人 extraterrestrial being (ET) / 卫星城 satellite town/ 卫星导航 satellilte navigation/ 外需 overseas market demand/ 温室气体 greenhouse gases/ 外税局 foreign-related tax bureau / 外 向型经济 export-oriented economy / 外逃资本 flight capital/ 外滩(上海) The Bund / 外债 foreign debt; external debt/ 外企 foreign company/ 温饱工程 bring-warmth fill-bellies project / 温饱工程 Adequate Food and Clothing Prog ram / 外层空间 outer space/ 歪风邪气 unhealthy practices and evil phenomena/ 外汇储备 foreign exchange reserve (forex reserve)/ 外汇管理局 Administration of Exchange Control / 外汇管制 foreign exchange control / 外交斡旋 diplomat ic offices/ 外交庇护 diplomatic asylum/ 顽固分子 die-hard/ 问讯处 information office; inquiry desk / 稳定物价 stabilize prices/ 稳定压倒一切 Maintaining stability is of top priority / 物流 logistics; the interflow of goods and materials/ 物以类聚,人以群分 Birds of a feather flock together./ 物业管 理 estate management, property management / 物质文明 material progress/ 物 质文明建设和精神文明建设一起抓 pay attention to ethical as well as material progress/ 物种起源 origin of species/ 物价局 Price Bureau / 我们在国际上 说话是算数的 We always live up to our international commitments./ 王水 aqua regia / 万维网(计算机) World Wide Web(WWW)/ 王储,王太子 Crown Prince / 汪辜会谈 Wang Daohan-Koo Chen-fu Talks (Wang-Koo talks) / 乌龙球 own goal / 乌拉圭回合 Uruguay Round / 挖墙脚 undermine the foundation of sth.; cut the ground from under sb's feet / 往事如风 "The past has vanished (from memory) like wind.; What in past, is past." / 污水处理 sewage treatment/ disposal/ 污染指数 pollution index/ 往返机票 return ticket; round-trip ticke t / 望子成龙 hold high hopes for one's child/ 屋漏又逢连阴雨 Misfortunes never come singly. When it rains it pours./ 屋顶花园 broof garden / 五保户 househ old enjoying the five guarantees (childless and infirm old persons who are guarateed food, clothing, medical care, housing and burial expenses)/ 五金化工 metals and chemicals / 五讲四美三热爱 the movement of "five stresses, four points of beauty and three loves"(The five stresses are: stress on decorum, manner s , hygiene, discipline and morals. The four points of beauty are: beauty of the mind, language, behavior adn the enviornment. The three loves are: love of the motherland, socialism and the Communist Party.)/ 文联 literary federation / 文明街道 model community / 纹身 tattoo/ 文韬武略 military expertise; mili tary strategy / 武侠小说 tales of roving knights; martial arts novel; kung fu novel / 文化旅游 culture-oriented travel/ 文化产业 culture industry/ 文科 liberal arts / 微软移动构想 Microsoft Vision for Mobility; Microsoft Mobili ty Initiatives / 微软公司 Micorsoft Corporation/ 危房 dilapidated building/ 违反合同 breach of contract/ 围垦造田 enclose tideland for cultivation; reclaim land from marshes / 唯利是图 draw water to one's mill / 唯一致命的 弱点 Achilles' heel / 维护人权和不断改善人权状况 safeguard human rights and steadily improve the human rights situation / 伪劣商品赔还法 lemon law / 伪君子 hypocrite; a wolf in sheep's clothing / 慰安妇 comfort woman/ 网络 摄象机 web cam / 网络出版 online publishing / 网络管理员 network administrat or / 网络化 networking / 网络经济 cybereconomy / 网络恐怖主义 cyberterrorism / 网民 netizen; net citizen; cyber citizen / 网恋 online love affair / 网 上冲浪 surf the Internet / 网上交易平台 online trading platform / 网友 net friend / 网吧 Internet bar / 网虫 netter; Internet geek / 网关 gateway / 无力偿付的公司 insolvent corporation/ 无形资产 intangible assets / 无形资 产 intangible assets; immaterial property/ 无人售票 self-service ticketing / 无绳来电显示电话 ordless telephone with caller ID / 无土栽培 soil-less cultivation / 威武之师,文明之师 mighty force and civilized force/ 无息贷 款 interest-free loan/ 无为而治 govern by doing nothing that is against natu re ; govern by non-interference / 无线应用协议 WAP(wireless application protoc ol ) / 无源雷达 passive radar/ 无源之水,无本之木 water without a source, and a tree wiithout roots/ 无中生有 make/create something out of nothing / 无 风不起浪 There are no waves without wind. There's no smoke without fire./ 无氟冰箱 Freon-free refrigerator / 无公害蔬菜 "green" vegetable/ 业主 home owner / 《围城》 A Surrounded City X Bureau of Ministry of Information Industry / 信息革命 information revolutio n / 信息港 inforport; cyber port / 信息高速公路 information superhighway/ 信 息高地 information highland/ 信息含量 information content/ 信息化 informatio nize / 信息检索 information retrieval/ 信用文化 credit culture / 信用危机 credit crisis / 信用紧缩 credit crunch / 信贷支持 credit aid / 信得过产品 trustwor thy product/ 心理素质 psychological quality / 心心相印, 精神感应 telesthesia / 心想事成 May all your wish come true/ 心照不宣 have a tacit understanding ; give tacit consent; tacit understanding/ 小型核武器 Mini-nukes/ 小农经济 small-scale peasant economy; autarkical small-scale farming / 小道消息 hear say / 小而全 small and all-inclusive/ 小金库 a private coffer/ 小康 a comfortabl e level of living; a better-off life; moderate prosperity / 小康之家 well- off family; comfortably-off family / 校训 school motto / 校园文化 campus culture/ 效率优先,兼顾公平 give priority to efficiency with due consideratio n to fairness/ 效益农业 profitable agriculture / 效益工资 achievements-relate d wages; wages based on benefits / 邪教 heathendom/ 斜拉索桥 stayed-cable bridge / 写真集 photo album / 香榭里舍大街 avenue des champs-elyses/ 下网 off line / 下游行业 downstream industry / 下载(计算机) downloading/ 香波 shampoo/ 下放权力给 delegating the management of ... (to ...) / 香格里拉 Shangri-la / / 刑法 penal code; criminal law/ 许可证制度 license granting mechanisms/ 性别歧视 sexual/gender discrimination/ 性价比 cost performance / 悬而未决 的问题 outstanding question/ 信息产业部电信管理局 Telecommunication Manageme nt Bureau of Ministry of Information Industry / 信息革命 information revolutio n / 信息港 inforport; cyber port / 信息高速公路 information superhighway/ 信 息高地 information highland/ 信息含量 information content/ 信息化 informatio nize / 信息检索 information retrieval/ 信用文化 credit culture / 信用危机 credit crisis / 信用紧缩 credit crunch / 信贷支持 credit aid / 信得过产品 trustwor thy product/ 心理素质 psychological quality / 心心相印, 精神感应 telesthesia / 心想事成 May all your wish come true/ 心照不宣 have a tacit understanding ; give tacit consent; tacit understanding/ 小型核武器 Mini-nukes/ 小农经济 small-scale peasant economy; autarkical small-scale farming / 小道消息 hear say / 小而全 small and all-inclusive/ 小金库 a private coffer/ 小康 a comfortabl e level of living; a better-off life; moderate prosperity / 小康之家 well- off family; comfortably-off family / 校训 school motto / 校园文化 campus culture/ 效率优先,兼顾公平 give priority to efficiency with due consideratio n to fairness/ 效益农业 profitable agriculture / 效益工资 achievements-relate d wages; wages based on benefits / 邪教 heathendom/ 斜拉索桥 stayed-cable bridge / 写真集 photo album / 香榭里舍大街 avenue des champs-elyses/ 下网 off line / 下游行业 downstream industry / 下载(计算机) downloading/ 香波 shampoo/ 下放权力给 delegating the management of ... (to ...) / 香格里拉 Shangri-la / 香港明天更好基金会 Better Hong Kong Foundation/ 香港特别行政 区 Hong Kong Special Administrative Region(HKSAR)/ 下岗职工 laid-off workers / 下海 plunge into the commercial sea / 乡统筹,村提留 fees paid by farmers for overall township planning and village reserve/ 乡镇企业 township enterprises / 闲散资金 scattered funds/ 先入为主 First impressions are firmly entrenched ./ 先下手为强 catch the ball before the bound/ 享乐主义 hedonism/ 项目立项 approve and initiate a project / 项目申报 project application / 项目预算 project budget / 项目支持 project support / 像热锅上的蚂蚁 like an ant on a hot pan/ 向钱看 "mammonism, put money above all" / 险胜 "cliff-hanging win, narrow victory, nose out" / 嫌贫爱富 despise the poor and curry favor with the rich/ 销售景气指数 sales index/ 销项税 output tax/ 消费信贷 consum er credit services / 消费税 consumption tax / 消费者协会 consumers' associatio n / 消费者权益日 International Day for Consumers' Rights and Interests / 消 费者物价指数 consumer price index / 消费结构 pattern of consumption/ 吸收 游资 absorb idle fund / 吸收存款 deposit taking/ 吸取世界文明成果 assimilate the achievements of civilzations the world over / 宵夜 a stoke of midnight / 夏至 Summer Solstice/ 现身说法 warn people by taking oneself as an exampl e / 现场直播 live broadcast / 现代企业制度 modern enterprise system; modern corporate system / 现货交易 cash market transactions; spot transactions/ 现金流量 cash flow/ 稀缺经济 scarcity economy/ 息事宁人 pour oil on trouble d waters / 希望工程 Hope Project / 夕阳产业 sunset industry/ 喜忧参半 mingled hope and fear / 洗礼 baptism/ 洗钱 money laundering / 细菌战 germ war/ 县 改市 county upgraded to city / 县级市 county-level city / 限制战略武器会谈 strategic arms limitation talks( SALT)/ 线下商贸运作 offline business opera tion / 西气东输 transmit the natural gas from the western areas to East China ; West-East natural gas transmission project/ 西部大开发 Western Development / 西电东送 transmit the electricity from the western areas to East China; West-East electricity transmission project/ 削减战略核武器会谈 strategic arms reduction talks (START) / 选美 beauty contest/ 选举人票 electoral vote / 选举人制 electoral system / 选举权和被选举权 the right to vote and the right to be elected / 学历教育 education with record of formal schooling / 学生处 students' affairs division / 学生减负 alleviate the burden on stud ents / 学时 credit hours/ 学而优则仕 (a Confucian slogan for education) a good scholar can become an official; he who excels in study can follow an offici al career / 学分 credit points/ 熏青鱼,转移注意力的话,证券说明书,证券销售书 a red herring / 循序渐进 step by step/ 寻呼小姐 operators who work with paging centers / 寻呼台 paging centers / 巡航导弹 cruise missile/ 巡回招聘 milk round / 巡回医疗 medical tour/ 《信息技术协议》 ITA (Information Technology Agreement) / 《西行漫记》 Red Star over China / 《西厢记》 The Romance of West Chamber / 《西游记》 Pilgrimage to the West; Journey to the West Y / (领导人)与民众的直接对话 town hall conference/meeting / (祝愿…)一路平 安,一路顺风 speed somebody on their way; speed the parting guest / 鹬蚌相 争,渔人得利 "when the snip and the calm grapple, it is the fisherman who of intent/ 意大利粉 spaghetti/ 依法治国 manage state affairs according to law; run state affairs according to law/ 永久正常贸易关系 permanent normal trading relations (PNTR) / 忧患意识 awareness of unexpected development; being prepared for unexpected development; being prepared for any eventuali ties / 溢价 premium / 溢价发行债券(以超过票面金额价发行债券) issue of bonds at a premium/ 有理,有利,有节 on just grounds, to one's advantage and with restraint ; with good reason, with advantage and with restraint/ 有理想、有道德、有 文化、有纪律 "with lofty ideals, integrety, knowledge and a strong sense of discipline" / 有情人终成眷属 "Jack shall have Jill, all shall be well. " / 有钱能使鬼推磨 Money makes the mare go. Money talks./ 有识之士 people of vision/ 有望夺金者 a gold medal hopeful / 有勇无谋 use brawn rather than brain / 有缘千里来相会 Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination./ 有战斗力、有说服力、有吸引力的思想 工作队伍 a contingent of militant ideological workers able to persuade and act as a magnet for others/ 有中国特色的社会主义民主政治 a socilalist democ racy with Chinese characteristics/ 有中国特色的社会主义道路 road of socialism with Chinese characteristics/ 有法可依,有法必依,执法必严,违法必究 There must be laws to go by, the laws must be observed and strictly enforced, and lawbreakers must be pr/ 养老金 pension / 养路费 road toll / 沿海经济开发 区 open coastal economic area/ 鱼米之乡 a land of milk and honey/ 伊斯兰抵 抗运动,简称 Hamas/ 意外风险 emergency risk; unknown risk/ 意向书 letter of intent/ 意大利粉 spaghetti/ 依法治国 manage state affairs according to law; run state affairs according to law/ 永久正常贸易关系 permanent normal trading relations (PNTR) / 忧患意识 awareness of unexpected development; being prepared for unexpected development; being prepared for any eventuali ties / 溢价 premium / 溢价发行债券(以超过票面金额价发行债券) issue of bonds at a premium/ 有理,有利,有节 on just grounds, to one's advantage and with restraint ; with good reason, with advantage and with restraint/ 有理想、有道德、有 文化、有纪律 "with lofty ideals, integrety, knowledge and a strong sense of discipline" / 有情人终成眷属 "Jack shall have Jill, all shall be well. " / 有钱能使鬼推磨 Money makes the mare go. Money talks./ 有识之士 people of vision/ 有望夺金者 a gold medal hopeful / 有勇无谋 use brawn rather than brain / 有缘千里来相会 Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination./ 有战斗力、有说服力、有吸引力的思想 工作队伍 a contingent of militant ideological workers able to persuade and act as a magnet for others/ 有中国特色的社会主义民主政治 a socilalist democ racy with Chinese characteristics/ 有中国特色的社会主义道路 road of socialism with Chinese characteristics/ 有法可依,有法必依,执法必严,违法必究 There must be laws to go by, the laws must be observed and strictly enforced, and lawbreakers must be prosecuted./ 有个奔头 have something to look forward to; have somehthing to expect/ 有机农业 organic agriculture/ 运球 dribble / 与时俱进 advance with times/ 运载火箭 carrier rocket/ 议案 bill/ 邮递协 议 Post Office Protocol (POP) / 与国际市场接轨 integrate with the world mark et ; become integrated into the global market / 与国际惯例接轨 become compatibl e with internationally accepted practices/ 游乐场过山车 roller coaster/ 犹 太人定居点 Jewish settlement/ 语音识别 speech recognition/ 晕菜 numbed; dumbfounded / 异地资金汇划 fund remittance between different places / 游资 idle money / fund; floating capital/ 友好城市 sister cities / 以......为龙头 with.. .as the leading role/ 以理服人 persuade through reasoning/ 域名(计算机) doma in name (DN)/ 以市场为导向 market-oriented / 以人为本 people oriented; people foremost / 以上海浦东开发开放为龙头,进一步开放长江沿岸城市 open more cities along the Yangtze River, while concentrating on the development and opening of the Pudong Area of Shanghai/ 以身作则,廉洁奉公 set a good example and perform duties honestly/ 以权谋私 abuse of power for personal gains / 因 特网服务提供者 Internet service provider (ISP)/ 以眼还眼,以牙还牙 an eye for an eye and a tooth for a tooth/ 以谋略制胜 outmaneuver / 音频点播 AOD (audio-on-demand) / 以质量求生存、求发展、求效益 "strive for survival, development and efficiency on the basis of quality" / 以质量求发展 strategy of developm ent through quality; win the market with quality products / 以产定人,减员增效 employ workers in accordance with production needs and increase efficiency while reducing the staff/ 因材施教 teach students according to their aptitu de / 因地制宜,因时制宜,因事制宜,因人制宜 suit our measures to differing condit ions in terms of locality, time, issue and persons involved/ 因地制宜,合理分工 ,各展所长,优势互补,共同发展的原则 proceed in the light of local conditions and in accordance with a rational division of labor, with all the regions exploiting their own parricular advantages for mutual benefit and developme nt / 以讹传讹 incorrectly relay an erroneous message/ 以法治国,以德治国 to govern the country with law and moral/ 因果报应 karma/ 以公有制为主体,多 种经济成分共同发展 the pattern with the public sector remaining dominant and diverse sectors of the economy developing side by side / 以经济建设为 中心 focusing on the central task of economic construction / 以空间换取时 间 trade space for time/ 以资证明 in witness whereof; in testimony thereof / 欲穷千里目,更上一层楼 "to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther; Would eye embrace a thou sand miles? Go up, one flight." / 欲速则不达 Haste does not bring success. / 育龄妇女 women of child-bearing age/ 引渡 extradite/ 引进技术 introduction of foreign talents; import of foreign talents/ 优势互补 (of two countries or companies) have complementary advantages / 优胜劣汰 survival of the fitt est / 义务兵役制 "compulsory military service, conscription" / 义务教育 compuls ory education / 义演 benefit performance; charity performance/ 义演收入 proceed s from benefit performance / 优质名牌商品 famous-brand, quality products/ 遗传工程 genetic engineering/ 义和团运动 Boxer Uprising / 优惠贷款 loans on favorable terms/ 优化结构 optimize structure / 优化经济结构 optimize the economic structure/ 优化资源配置 optimize the allocation of resources/ 优 化组合 optimization grouping; optional regrouping / 移动通讯 mobile communication / 移动电话双向收费 two-way charges for cellular phones / 摇钱树 cash cow / 摇头丸 dancing outreach / 印花税 stamp duty / tax/ 英雄所见略同 Great mind s think alike./ 英国文化委员会 British Council of Culture / 预算外收入 extra -budgetary revenue/ 预算外支出 off-budget expenditure/ 预期寿命 life expecta ncy / 婴儿死亡率 infant mortality rate/ 预防为主,谁污染谁治理和强化环境管理三 大政策 three major principles for environment control: to put prevention first, to hold those who cause pollution responsible for cleaning up and to improve environmental protection and management/ 应试教育 examination- oriented education system / 应届毕业生 this year's graduates / 药物检查 " dope control, drug testing" / 冤家宜解不宜结 Better make friends than make enemies./ 冤假错案 "cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases" / 营销管理 marketing management/ 元宵节 Lantern Festival / 营养不良 malnutrition/ 营业税 turnove r tax; business tax / 原始资本 original capital/ 原油 crude oil/ 原产地保护 protection of place of origin/ 赢利能力 profitability/ 援藏干部 cadres sent to support/aid Tibet / 野生动物园 wildlife park; safari park / 影子内阁 shadow cabinet/ 硬通货 hard currency/ 硬道理 "absolute principle, top priori ty " / 圆寂 Parinirvana / 圆桌会议 round-table conference/ 业内人士 insider / 缘分 chemical, (as if by) predestination, be preordained to come together / 远期合同 forward contract / 远程办公的员工 telecommuting workers / 远程 教育 distance learning / 远景规划 perspective long-term plan/ 远景计划 long -term development targets / 液晶显示屏 liquid crystal display (LCD) / 一揽 子(计划) one-package (plan) / 一揽子购买 lump-sum purchase; basket purchase / 一切向钱看 money-oriented/ 一手抓物质文明,一手抓精神文明;一手抓经济建 设,一手抓民主法制;一手抓改革开放,一手抓打击犯罪惩治腐败 We must always work for material progress and at the same time for cultural and ethical progress; We should develop the economy and at the same time strengthen democracy and the legal system; We should promote reform and opening to the outside world and at the same time fight crime and punish corruption. / 一式两联 (receipt or invoice) in duplicate / 一线员工 worker at the producti on line / 一言既出,驷马难追 A real man never goes back on his words. / 一支 接一支不停地抽烟 chain smoke / 一次性解决问题 solve the problem once and for all / 一次性筷子 throwaway chopsticks / 一大二公 (concerning the people 's commune) large in size and collective in nature / 一刀切 cut it even at one stroke--make it rigidly uniform; impose uniformity in all cases; allow no flexibility / 一帆风顺 Wishing you every success/ 一方有难,八方支援 When disaster struck, help came from all sides./ 一个中心,两个基本点 one central task, two basic points/ 一国两制 "One country, two systems" / 一级市场 prim ary market / 医疗制度改革 reform of the medicare system / 医疗保险 medical insurance / 越境污染 trans-frontier pollution/ 跃居世界前列(产量) (output) leap into the front ranks of the world/ 易拉罐 pop can / 幼稚产业 infant industries / 幼稚工业 infant industry/ 易爆发战争的地区 war-prone areas/ 银行网点 bank outlets / 银弹外交 money diplomacy; dollar diplomacy; "silver bullet" diplo macy / 隐形牧人 invisible income; off-payroll income/ 隐形飞机 stealth aircraft / 隐形轰炸机 stealth bomber/ 隐性收入 invisible income; off-payroll income ; side money / 隐性失业 recessive unemployment/ 隐性就业 unregistered employ ment / 舆论导向 direction of public opinion / 舆论监督 supervision by public opinion / 薏米 seed of Job's tears / (重要而难懂的)专门术语 buzzword ; jargo n Z / (争端解决)专家组 panel / (各州推选组成的)总统选举团 electoral college / (股票的)中签 win the lot for IPO/ (股票的)中签率 lot winning rate / 糟粕 dross / 涨落线 advance balance line / 早恋 puppy love / 早市 morning session / 招商引资 attract/bid for/invite investments (from overseas) / 责任编辑 editor in charge/ 招商局 China Merchants Steam Navigation Co. Ltd . (China Merchants) / 招生就业指导办公室 enrolment and vocation guidance office / 招标 invite a bid / 招标投标制 the system of public bidding for project / 招财进宝 Money and treasures will be plentiful/ 招股说明书 prospec tus / 噪声治理 noise abatement/ 造林运动 afforestation drive (campaign)/ 造假 帐 falsified accounts / 振兴中华 make China powerful and strong; revitalize the Chinese nation/ 振兴经济 revitalize the economy/ 在途资金 fund in float / 在线(计算机) on-line/ 在线网上书店 online bookstore/ 争议地区 disputed area/ 折衷方案 a compromise proposal/ 在职研究生 on-job postgraduates/ 在 职博士生 on-job doctorate / 再贷款 re-lending; subloan / 争端解决机构 disput e settlement body / 在孵(孵化器)企业 incubated enterprises (incubator) / 折旧费 depreciation charge/ 再就业服务中心 re-employment service center / 再就业工程 re-employment project / program/ 在字面上兜圈子 festoons of words/ 正式照会 formal note / 正气 uprightness; integrity; probity; rectitud e / 渣打银行 The Chartered Bank/ 掌上电脑 palm computer / 真善美 the true, the good and the beautiful; truth, good and beauty / 珍稀濒危植物 rare or endangered species/ 珍爱之人或物 apple of one's eyes / 真空包装 vacuum pack ing / 灾民 flood victims; flood-stricken people/ 增强人民体质 build up people 's health/ 增值税 value added tax(VAT)/ 增发股票 increase issues in stocks / 增加信任,减少麻烦,发展合作,不搞对抗 enhance trust, reduce trouble, develo p cooperation and avoid confrontation/ 斋月(伊斯兰教) Ramadan/ month of fast / 债台高筑 become debt-ridden/ 债转股 debt-to-equity swap / 沾光 benefit from one's association / 占便宜 profit at others' expense/ 占着茅坑不拉屎 be a dog in the manger/ 战略防御计划 Strategic Defense Initiative (SDI)/ 战略伙伴关系 strategic partnership / 战俘 prisoner of war (POW)/ 战俘营 prisoner-of-war (POW) camp/ 战斧式巡航导弹 Tomahawk cruise missile/ 站台票 platform ticket / 站票 standing-room-only ticket / 站得住脚 hold water/ 宰人 rip off / 宰(客) to swindle money out of our customers / 载人卫星 manned satellite/ 政务公开 make government affairs public / 政企不分 without a clear line between the functions of the government and enterprises; the functions of the government and enterprises mixed up / 政企分开 separate government functions from enterprise management / 政治协商、民主监督、参 政议政 exercise political consultation and democratic supervision and participate in deliberating and administration of state affairs / 政治体制改革 politica l restructuring/ 政治迫害 political prosecution; witch hunt / 政治合格,军 事过硬,作风优良, 纪律严明,保障有力 "be qualified politically and competen t militarily, have a fine style of work, maintain strict discipline and be assured of adequate logistical support" / 政策性贷款 policy-based lending ; policy-related loan/ 政策性亏损 policy-related losses; losses incurred due to policy decisions/ 政策性住房 "policy-related house, policy-based hous e " / 政策银行 policy banks/ 政策组合 policy mix/ 政法委 politics and law committee / 政改方案(英国对香港) constitutional package/ 政府廉洁高效 a clean and efficient government/ 政府上网工程 Government Online Project / 政府贴息贷 款 discount government loans/ 政府特殊津贴获得者 winner of special governmen t allowance/ 政府职能转变 transform/shift the government functions / 政府采 购 government procurement / 政府搭台,部门推动,企业唱戏 "Governments set up the stage, various departments cooperate and enterprise put in the show . " / 政府干预 government intervention/ 赃款赃物 proceeds of crime/ 致命要 害 Achilles' heel / 掷钱猜先 toss / 智力引进 recruit / introduce (foreign ) talents/ 智力支持 intellectual support/ 智商 intelligence quotient (IQ) / 智囊团、思想库 the brain trust;think tank / 中美战略核武器互不瞄准对方 non-targeting strategic nuclear weapons against each other/ 中立国 neutrali zed state/ 中流砥柱 mainstay; chief cornerstone/ 中型商用飞机 mid-size G200 business jets / 中心环节 key link/ 中日友好四项原则: 和平友好,平等互利,互 相信赖,长期稳定 The four principles of Sino-Japanese friendship: peace and friendship, equality and mutual benefit, mutual trust, and long-term stabil ity / 中式快餐 Chinese fast food/ 中山装 Chinese tunic suit/ 中文信息处理系统 Chinese information processing system/ 中央领导集体 central collective leadership / 中央商务区 central business district (CBD) / 中央统战部 United Front Work Department of CPC Central Committee / 中央大型企业工委 Central Work Committ ee for Large Enterprises / 中央国家机关 China's State organs / 中央纪律检查 委员会 Central Commission for Discipline Inspection of the CPC / 中央经济 工作会议 the Central Economic Working Conference / 中央综治委"严打"整治斗 争检查组 Strike-hard Campaign Inspection Group of Central Committee for Comprehensive Management of Public Security. / 中药 traditional Chinese medicine/ 中程 导弹 intermediate-range missile; medium-range missile/ 中东和平进程 the Midd le East peace process/ 中国新闻出版报社 China Press and Publication News / 中国新经济峰会 China New Economy Summit / 中国预防医学科学院 the Chinese Academy of Preventive Medicine/ 中国证监会 China's Securities Regulatory Commission / 中国出口商品交易会(广交会) China Export Commodities Fair (Guang zhou Fair)/ 中国工程院 the Chinese Academy of Engineering/ 中国结 Chinese knot / 中国经济景气监测中心 China Economic Monitoring Center / 中关村科技园区 Zhongguancun Science and Technology Park / 中华世纪坛 China Millennium Monum ent / 中华人民共和国渔政渔港监督管理局 Administration of Fishery and Fishing Harbor Supervision of the PRC / 中华医学会 Chinese Medical Association / 中介 intermediary agent / 中专生 secondary specialized or technical school student / 质量认证体系认证证书 certificate of the system of quality certification / 质量守恒定律 law of conservation of mass/ 质量管理 quality control/ 珠 穆朗玛峰 Mount Qomolangma/ 治理整顿 improve the environment and rectify the order; improvement and rectification/ 滞销商品 unmarketable goods/ 滞后影 响 lagged effect/ 终身职务制 life-long tenure/ 终审权 right of adjudication ; right of giving final approval/ 终点控制区 terminal control area/ 终端服 务器 terminal server/ 众矢之的 target of public criticism/ 助跑 "approach run, run-up" / 众口难调 It is difficult to cater to all tastes.; One man 's meat is another man's poison. / 制止外汇流失 prevent foreign exchange flight/ 制海权 command of the sea/ 制空权 air space control; air supremacy ; command of the air; air mastery; air domination/ 种植业 crop farming/ 证 券营业部 stock exchange; security exchange / 证券化 securitisation / 证券 监督管理委员会 securities supervision commission/ 支原体 mycoplasma / 支柱 产业 pillar / cornerstone industry/ 支付能力 payment capacity/ 知识密集 knowledge -intensive/ 知识产权 intellectual property / 知识就是力量 Knowledge is power ./ 知识经济 knowledge-based economy/ 知识经济 knowledge economy , knowledge -base economy / 知识转让 transfer of knowledge/ 知己知彼,百战不殆 Know the enemy and know yourself, and you can fight a hundred battles with no danger of defeat./ 职务犯罪 crime by taking advantage of duty / 职业培训 job train ing / 职业高中(职高) vocational high school / 职业介绍所 career service center ; job center/ 职业经理人 professional manager / 职能转换 transformation of functions/ 职称 professional title / 直销 direct marketing; door-to-door sale/ 直辖市 municipality directly under the Central Government / 直播 " live broadcast, live telecast" / 直接三通与双向交流 three direct links (mail , air and shipping services and trade) and bilateral exchanges/ 直接选举 direct election/ 植物人 human vegetable; vegetable / 植物群落 plant communit y / 执法人员 law enforcement officials; law-executor; law enforcer/ 只读存储 器 read-only-memory (ROM)/ 纸上谈兵 be an armchair strategist/ 纸包不住火 Truth will come to light sooner or later./ 重点发展 prioritize / 重合同, 守信用 abide by contracts and keep one's words/ 重合同、守信用的原则 the principle of equality and mutual benefit and "honoring contracts adn standin g by reputation"/ 洲际弹道导弹 intercontinental ballistic missiles / 主渠道 main channel/ 主体思想 (DPRK) Juche Idea / 主体经济 the mainstay of the economy / 主页 home page/ 主板市场 main board of the stock market / 主持 人 anchorperson / 《中美三个联合公报》 The Three Sino-US Joint Communiqué / 《中华人民共和国消费者权益保护法》 Law of the People's Republic of China on the Protection of Consumers' Rights and Interests / 《资治通鉴》 History as a Mirror / (美国)中下层南方共和党人 pickup-truck Republican / (农产 品)综合支持量 AMS (Aggregate Measurement of Support) / 藏学 Tibetology / 朝阳产业 sunrise industry / 组委会 organizing committee/ 资源优化配置 most optimum distribution of resources/ 资源配置 the distribution (allocation ) of resources / 资本利润率 rate of return on capital / 资本外逃 capital flight/ 资本额过多 overcapalisation / 资产重组 reorganized assets; assets reorganization/ 资产剥离 peel off (bad) assets of a company / 资产保值增 值 maintain and increase the value of assets; maintenance and appreciation of assets value / 资产调控 assets control / 资产负债表 balance sheet / 资 产阶级自由化 bourgeois liberalization / 资不抵债 insolvency/ 资金到位 fully funded (project)/ 资金汇划 fund remittance and transfer / 资金划拨 capital allocation / 最终用户 end user/ 最不发达国家 LDCs (Least-developed countrie s ) / 最初谈判权(初谈权) INRs (Initial Negotiating Rights) / 最低生活保证制 度 system for ensuring a minimum standard of living/ 最低工资保障制度 minimu m wage guarantee system/ 最惠国待遇 most-favored-nation status/ 遵纪守法、 廉洁奉公 observe the relevant code of conduct and the law and honestly perfo rm one's official duties / 自律机制 the self-discipline system / 左倾 pinko / 自然保护区 natural reserve; nature preservation zone / 自然耗损 natural wearing / 自然资源保护区 natural resource protection areas/ 自我保护意识 self-protection awareness / 自学成才 become well-educated through self-stud y / 自学考试 self-taught examination / 自由贸易区 free-trade zone/ 自由流通 free flow/ 自由职业者 professionals/ 自由港 free-trade port,free port / 自由竞争 free competition/ 左右为难 between the devil and the deep blue sea; between the rock and the hard place/ 自营 self-run / 自营性存款 self -operating deposit / 自治权 right ti autonomy; autonomy/ 自助银行 self-help bank / 自主经营,自负盈亏 make one's own management decisions and take full responsibility for one's own profits and losses/ 自动柜员机 automatic telle r machine (ATM) / 自费留学 go to study abroad at one's own expense / 自发罢 工,野猫式罢工(未经工会批准的罢工) wildcat strikes / 自足经济 self-sufficie nt economy/ 自作自受 stew in one's own juice / 综合授信 comprehensive credit line / 综合整治 comprehensive improvement/ 综合业务数字网 integrated servic e digital network (ISDN) / 综合治理 comprehensive treatment / 综合指数 compos ite index / 综合国力 comprehensive national strength / 综合经济效益 overall economic efficiency; composite economic results/ 总裁助理 assistant presiden t / 总经理负责制 general manager responsibility system / 祖传 handed down from one's ancestors/ 祖国和平统一大业 peaceful reunification of the motherl and / 住宅小区 residence community / 住房零首付 zero-yuan first payment (for apartments) / 住房分配货币化进程 capitalization process of housing distribut ion /allocation / 注册会计师 certificated public accountant (CPA)/ 注册资本 registered capital/ 驻港部队 People's Liberation Army garrison in Hong Kong / 抓大放 小 to invigorate large enterprises while relaxing control over small ones ; focus on the restructuring of major enterprises and leave minor ones to fend for themselves / 抓大放小,三改一加强 (Efforts were focused on) the reform, reorganization, upgrading and better management of enterprises, aimi ng at well managing large enterprises while adopting more flexible policies toward small ones/ 抓住机遇 seize the opportunity / 抓住机遇,深化改革,扩 大开放,促进发展,保持稳定 seize the current opportunity, deepen the reform , open China wider to the outside world, promote development and maintain stability/ 专卖店 exclusive agency; franchised store / 专门人才 professiona l personnel; special talents/ 专门的营销机构 market boards / 专属经济区 exclu sive economic zone/ 专升本 upgrade from junior college student to university student; students with the diploma of junior college try to obtain the undergraduate diplomat through self-taught study / 专题报道 special coverage/ 专业化分 工 division of labor based on specialization/ 专业化经营 specialized operati on / 专访 exclusive interview/ 转世灵童 reincarnated soul boy/ 转体 truck rotat ion , turn, twist / 转业 transferred to civilian work/ 转轨 transfer to a differ ent track; retracking/ 转轨经济 economies in transition; transition economy/ 转基因生物 GMOs (Genetically Modified Organisms) / 转基因食品 GM food (genetically modified food) / 转化机制 (of State-owned enterprises) to shift to new management mechanisms / 撞线 breast the tape / 追星族 star fan; groupie/ 追平 produce the equalizer / 追潮族 fashion follower/ 追车族 auto fan/ 追赶型和跨越式 发展 pursuant and leap-forward development / 追究责任 call to account; ascer tain where the responsibility lies / 准上市公司 pro-listed companies / 准备金 reserve fund; capital reserves/ 准博士 all but dissertation (ABD) / 走上 良性发展的轨道 going on the track of sound progress / 走穴 "(actors, singers , etc.) perform for outside salary income without approval by the unit they belong to " / 走过场 go through the motions/ 走后门 get in by the back door 5. 几个容易用错的英语标点符号用法 整理了一些标点符号的用法,希望能与英语爱好者一同学习、进步,同时,也欢迎大 家来补充一些有关于标点符号的用法。 I.逗号(,) 1.在并列句中,连词(and, but, or, for, so, nor, yet)的前面用逗号。 应当指出,如果两个或三个并列从句都很简短,意思又紧密相连,它们之间可以不用 连词而只用逗号: A memoir is history, it is based on evidence. 2.写日期时,如次序是月-日-年,在日和年之间加逗号。如次序是日-月-年,则 不加逗号: He was born on October 15,1983. He was born on 15 October 1983. 注意:英文中是没有顿号的,基本上可以说在中文中用顿号的地方可以用逗号取代。 II.句号(.) 1.省略词一般加句号,如:Mr. Mrs. Ms. B.A. p.m. 注意在B.A. 等词后面那个句号不要丢掉,现在有趋势在省略词后面不加句号,尤其 是在团体、通讯社和广播电台名称后面:UN NATO BBC NBC UNESCO 2.如果在一个句子后面使用省略号,后面还得加句号,即变成四个句号。 III.分号(;) 1.有些起连系作用的副词,如 however, therefore, hence, nevertheless, moreove r , thus, otherwise, besides等等,不应该用作连词来联系并列从句,在它们之间应 该用分号而不是逗号。 2.如从句内已经已有标点,即使从句中有连词仍应用分号: Unfortunately, Tom couldn't come; and his absence made things difficult for us. 3. 如若干项内已有逗号,可用分号将各项分开: On the committee are quite a few well-known people; for example, Professor Zhao, Dean of the Normal College; Mr. Han, editor-in-chief of the local evening paper; Miss Xu, a popular actress; and Mr. Hu, Director of the Burea u of Culture. VI.问号(?) 1.一个文句涉及多项时,各项之后皆可打问号: Did she buy butter? milk? eggs? apples? books? 2.放在括号中的问号表示不能肯定它前面的那个词、数字或日期的准确性: The author of this strange book was born in 1078(?) and died in 1135. V.引号("" 或'') 1.文章、短篇故事、短诗及歌曲和书中各章节的题目,应用引号标出,应当指出, 书刊名称应该用斜体字或字下线标明。 2.引号和其它符号配合使用时,美国的通用方法是: a.句号和逗号放在引号之内; b.冒号和分号放在引号之外; c.破折号、问号和感叹号,如只是与引语有关,放在引号之内;如与整个句子有关, 则放在引语之外。 VI.圆括号(()) 1.圆括号用来标明插入性的、补充性的或注释性的词语。 2.表示细目的数字或字母一般放在圆括号中。 VII.方括号([ ]) 1.标明引语中引用者加的或说明部分。 2.如圆括号中还需用括号,则用方括号代替圆括号。 VIII.斜体字和字下线 在手写稿和打印稿中,字下线和印刷品中的斜体字功用相同。 1.书籍、杂志、报纸、剧本、长诗及歌剧的名称要用字下线或斜体字标明。 2.英语中外来词应用字下线或斜体字标明。 3.船只、飞机和艺术作品的民称应用字下线或斜体字标明。 4.提及某一词或字母时,应用字下线或斜体字标明。 5.字下线或斜体字有时可以表示强调: What a man does is more important than what he says. 6. 标 题: 个人简历词汇 个人简历词汇 个人资料 name 姓名 alias 别名 pen name 笔名 date of birth 出生日期 birth date 出生 日期 born 出生于 birth place 出生地点 age 年龄 native place 籍贯 province 省 city 市 autonomous region 自治区 prefecture 专区 county 县 nationality 民族,国籍 cit izenship 国籍 duel citizenship 双重国籍 address 地址 current address 目前 地址 present address 目前地址 permanent address 永久地址 postal code 邮政编码 home phone 住宅电话 office phone 办公电话 business phone 办公电话 Tel.电话 sex 性别 male 男 female 女 height 身高 weight 体重 marital status 婚姻状况 family stat us 家庭状况 married 已婚 single/unmarried 未婚 divorced 离异 separated 分 居 nu mber of children 子女人数 none 无 street 街 lane 胡同,巷 road 路 district 区 house number 门牌 health 健康状况 health condition 健康状况 blood type 血 型 sh ort-sighted 近视 far-sighted 远视 color-blind 色盲 ID card No.身份证号码 date of availability 可到职时间 available 可到职 membership 会员,资格 president 会 长 vice-president 副会长 director 理事 standing director 常务理事 secretary ge neral 秘书长 society 学会 association 协会 research society 研究会 教育程度 education 学历 educational background 教育程度 educational history 学历 curr ic ulum 课程 major 主修 minor 副修 educational highlights 课程重点部分 curricul um included 课程包括 specialized courses 专门课程 courses taken 所学课程 cours es completed 所学课程 special training 特别训练 social practice 社会实践 part -ti me jobs 业余工作 summer jobs 暑期工作 vacation jobs 假期工作 refresher cours e 进修课程 extracurricular activities 课外活动 physical activities 体育活动 recr eational activities 娱乐活动 academic activities 学术活动 social activities 社 会活动 rewards 奖励 scholarship 奖学金 "Three Goods" student 三好学生 excell en t League member 优秀团员 excellent leader 优秀干部 student council 学生会 off- job training 脱产培训 in-job training 在职培训 educational system 学制 acade mi c year 学年 semester 学期(美) term 学期 (英) president 校长 vice-preside nt 副校长 dean 院长 assistant dean 副院长 academic dean 教务长 department chai rm an 系主任 professor 教授 associate professor 副教授 guest professor 客座教 授 l ecturer 讲师 teaching assistant 助教 research fellow 研究员 research assista nt 助理研究 员 supervisor 论文导师 principal 中学校长(美)headmaster 中学校长(英)mast er 小学校长 (美) dean of studies 教务长 dean of students 教导主任 dean of stud ents 教导主任teacher 教师 probation teacher 代课教师 tutor 家庭教师 governes s 女家庭教师 intelligence quotient 智商pass 及格 fail 不及格 marks 分数 grades 分 数 scores 分数 examination 考试 grade 年级 class 班级 monitor 班长 vice-moni to r 副班长 commissary in charge of studies 学习委员 commissary in charge of ente rtainment 文娱委员 commissary in charge of sports 体育委员 commissary in charg e of physical labor 劳动委员 Party branch secretary 党支部书记 League branch s ecretary 团支部书记 commissary in charge of organization 组织委员 commissary i n charge of publicity 宣传委员 degree 学位 post doctorate 博士后 doctor ( Ph.D) 博士 master 硕士 bachelor 学士 student 学生 graduate student 研究生 abroad st udent 留学生returned student 回国留学生 foreign student 外国学生 undergradua te 大学肄业生senior 大学四年级学生;高中三年级学生 Junior 大学三年级学生;高 中二年级学生 sophomore 大学二年级学生;高中一年级学生 freshman 大学一年级学生 guest stud en t 旁听生(英) auditor 旁听生(美) government-supported student 公费生 comm on er 自费生 extern 走读生 day-student 走读生 intern 实习生 prize fellow 奖学 金生 boarder 寄宿生 classmate 同班同学 schoolmate 同校同学 graduate 毕业生 工作经历 accomplish 完成(任务等)achievements 工作成就,业绩adapted to 适应于adept in 善于administer 管理advanced worker 先进工作者 analyze 分析appointed 被任命 的as sist 辅助authorized 委任的;核准的 be promoted to 被提升为 be proposed as 被提 名为;被推荐为behave 表现breakthrough 惊人的进展,关键问题的解决break the reco rd 打破记录business background 工作经历business experience 工作经历business hi story 工作经历 conduct 经营,处理control 控制cost 成本;费用create 创造decre as e 减少demonstrate 证明,示范design 设计develop 开发,发挥devise 设计,发明 dire ct 指导double 加倍,翻一番 duties 职责earn 获得,赚取effect 效果,作用elimi na te 消除employment experience工作经历employment record 工作经历employment 工作e nlarge 扩大enliven 搞活enrich 使丰富establish 设立(公司等);使开业;确立 eval uation 估价,评价excellent League member 优秀团员 excellent Party member 优秀党 员execute 实行,实施 expand 推广;扩大expedite 加快;促进experience 经历expl oi t开发(资源,产品)export 出口found 创立generate 产生good at 擅长于 guide 指导 ;操纵implement 完成,实施import 进口improve 改进,提高increase 增加influenc e 影响init iate 创始,开创innovate 改革,革新inspired 受启发的;受鼓舞的 install 安装 inte grate 使结合;使一体化introduce 采用,引进invent 发明 invest 投资 job title 职 位justified 经证明的;合法化的 launch 开办(新企业) lead 领导lengthen 延 长les sen 减少(生产成本)level 水平localize 使地方化maintain 保持;维修make 制 造man age 管理,经营manufacture 制造mastered 精通的modernize 使现代化motivate 促 进, 激发 negotiate 谈判nominated 被提名的;被任命的 occupational history 工作 经历o perate 操作,开动(机器等),经营(厂矿)organize 组织 originate 创始,发 明 ov ercome 克服(困难等) participate in 参加perfect 使完善;改善 perform 执行 ,履 行plan 计划 position 职位professional history 职业经历 professional 职业经 历pr ofit 利润promote 生产,制造promote 推销(商品);创立(企业)等 provide 提 供, 供应raise 提高reach 达到realize 实现(目标等);获得(利润)receive 收到, 得到 ,接受recognize 认清(职责等)recommended 被推荐的;被介绍的 reconsolidate 重新 巩固;重新整顿reconstruct 重建 recorded 记载的recover 恢复;弥补 rectify 整顿,调整red ouble 加倍,倍增 reduce 减少,降低(成本等)refine 精练,精制 reform 改革 regen erate 更新,使更生registered 已注册的 regularize 使系统化 regulate 控制( 费用等 ) rehandle 重铸;重新处理 rehash 以新形式处理(旧材料)reinforce 加强reckon 计算(成本等)renew 重建,换新renovate 革新;修理 repair 修复,修补replace 接替 ,替换 representative 代表,代理人research 调查,研究resolve 解决responsibil it ies 职责second job 第二职业set 创造(纪录等)settle 解决(问题等)shorten 减低 ......效能show 显示,表明 significant 重要的,有效的simplify 简化,精简 solve 解决 sort out 清理specific experience 具体经历speed up 加速 sponsor 主办spread 传播 ,扩大 standard 标准,规格 streamline 把......设计流线型strengthen 加强,巩固 stu dy 研究succeed 成功 supervise 监督,管理supply 供给,满足(需要) systematize 使系 统化target 目标,指标 test 试验,检验top 头等的,最高的 total 总数,总额translat e 翻译,转化 travel 旅行unify 使成一体,统一 use 使用,运用useful 有用的 utilize 利 用 valuable 有价值的vivify 使活跃 well-trained 训练有素的work experience 工作经历 w ork history 工作经历work 工作,起作用working model 劳动模范 worth 使...... 钱的, 有......价值的 个人品质 able 有才干的,能干的 active 主动的,活跃的 adaptable 适应性强的 adroit 灵 巧的 ,机敏的 aggressive 有进取心的 alert 机灵的ambitious 有雄心壮志的 amiable 和蔼 可亲的 amicable 友好的 analytical 善于分析的 apprehensive 有理解力的 aspirin g 有志气的,有抱负的 audacious 大胆的,有冒险精神的 capable 有能力的,有才能 的 c areful 办事仔细的 candid 正直的 charitable 宽厚的 competent 能胜任的 confide nt 有信心的 conscientious 认真的,自觉的 considerate 体贴的 constructive 建 设性的 contemplative 好沉思的 cooperative 有合作精神的 creative 富创造力的 dashing 有 一股子冲劲的,有拼搏精神的 dedicated 有奉献精神的 devoted 有献身精神的 depen da ble 可靠的 diplomatic 老练的,有策略的 disciplined 守纪律的 discreet (在 行动, 说话等方面)谨慎的 dutiful 尽职的 dynamic 精悍的 earnest 认真的 well-educate d 受过良好教育的 efficient 有效率的 energetic 精力充沛的 enthusiastic 充满热 情的 expressive 善于表达 faithful 守信的,忠诚的 forceful (性格)坚强的 frank 直率 的,真诚的 friendly 友好的 frugal 俭朴的 generous 宽宏大量的 genteel 有教 养的 gentle 有礼貌的 hard-working 勤劳的 hearty 精神饱满的 honest 诚实的hospitabl e 殷勤的 humble 恭顺的 humorous 幽默的 impartial 公正的 independent 有主见的 industr io us 勤奋的ingenious 有独创性的 initiative 首创精神have an inquiring mind 爱 动脑 筋 intellective 有智力的intelligent 理解力强的 inventive 有发明才能的,有 创造力 的 just 正直的kind-hearted 好心的 knowledgeable 有见识的 learned 精通某门 学问的 liberal 心胸宽大的 logical 条理分明的 loyal 忠心耿耿的 methodical 有方法 的 mo dest 谦虚的 motivated 目的明确的objective 客观的 open-minded 虚心的 orderly 守 纪律的 original 有独创性的 painstaking 辛勤的,苦干的,刻苦的 practical 实 际的 precise 一丝不苟的 persevering 不屈不挠的punctual 严守时刻的purposeful 意 志坚 强的 qualified 合格的 rational 有理性的 realistic 实事求是的reasonable 讲 道理的 reliable 可信赖的 responsible 负责的 self-conscious 自觉的 selfless 无私 的 se nsible 明白事理的sincere 真诚的 smart 精明的 spirited 生气勃勃的 sporting 光明 正大的 steady 塌实的 straightforward 老实的 strict 严格的 systematic 有系 统的 strong-willed 意志坚强的 sweet-tempered 性情温和的 temperate 稳健的 tireless 孜孜不 倦的 其它内容objective 目标 career objective 职业目标 employment objective 工作 目标 position wanted 希望职位 job objective 工作目标 position applied for 申请 职位 position sought 谋求职位 position desired 希望职位 for more specialized work 为更专门的工作 for prospects of promotion 为晋升的前途 for higher responsibi li ty 为更高层次的工作责任 for wider experience 为扩大工作经验 due to close- down of company 由于公司倒闭 due to expiry of employment 由于雇用期满offered a more challenging opportunity 获得的更有挑战性的工作机会 sought a better job 找 到了 更好的工作 to look for a more challenging opportunity 找一个更有挑战性的工 作机 会 to seek a better job 找一份更好的工作 7. 011 教授 professor 012 副教授 associate professor 013 讲师 lecturer 014 助教 teaching assistant 021 高级讲师 senior lecturer 024 助理讲师 assistant lecturer 025 教员 teacher 061 研究员 professor 062 副研究员 associate professor 063 助理研究员 assistant professor 064 研究实习员 assistant engineer 071 高级实验师 senior engineer 073 实验师 engineer 074 助理实验师 assistant engineer 075 实验员 technician 081 高级工程师 senior engineer 083 工程师 engineer 084 助理工程师 assistant engineer 085 技术员 technician 091 高级农艺师 senior agronomist 093 农艺师 agronomist 094 助理农艺师 assistant agronomist 095 农业技术员 agrotechnician 101 高级兽医师 senior veterinarian 103 兽医师 veterinarian 104 助理兽医师 assistant veterinarian 105 兽医技术员 technician 111 高级畜牧师 senior engineer 113 畜牧师 engineer 114 助理畜牧师 assistant engineer 115 畜牧技术员 technician 121 高级经济师 senior economist 123 经济师 economist 124 助理经济师 assistant economist 125 经济员 technician 131 高级会计师 senior certified public accountant 133 会计师 certified public accountant 134 助理会计师 asssistant certified public accountant 135 会计员 accountant 141 高级统计师 senior statistician 143 统计师 statistician 144 助理统计师 assistant statistician 145 统计员 statistical worker 151 编审 professor 152 副编审 associate professor 153 编辑 editor 154 助理编辑 assistant editor 163 技术编辑 technical editor 164 助理技术编辑 assistant technical editor 165 技术设计员 technician 211 研究馆员 professor 212 副研究馆员 associate professor 213 馆员 librarian 214 助理馆员 assistant librarian 215 管理员 library staff 231 主任医师 professor 232 副主任医师 associate professor 233 主治医师 attending doctor 234 医师 doctor 235 医士 medical assistant 241 主任药师 chief pharmacist 242 副主任药师 associate chief pharmacist 243 主管药师 pharmacist 244 药师 pharmacist 245 药士 assistant pharmacist 251 主任护师 chief nurse 252 副主任护师 associate chief nurse 253 主管护师 nurse 254 护师 nurse 255 护士 nurse 261 主任技师 chief technician 262 副主任技师 associate chief technician 263 主管技师 technician 264 技师 technician 265 技士 assistant technician 273 博士后 post doctor 274 博士生 doctor student 275 硕士生 master student 8. 户口簿 residence booklet household register 户口本的翻译 Household:Non-agricultural Household Householder Name Household Number Address The Bureau of Public Security of xxx Province Household Seal Household Register OfficeHousehold Seal1st November 2000 Resident Population Register Card Name Relation with Householder Other used Names Sex Place of Birth Nationality Origin Native Place Date of Birth Other Addresses if have Religion Identity Card Number Height Military Service Status Education Marital Status Blood Group Work Place Household alteration record Address alteration record 9. 标 题: 转载:常用涉外词汇 http://www.scfao.gov.cn/english/jjsy.htm 常用涉外词汇 最新常用经济术语 国民经济、对外经济贸易 NATIONAL ECONOMY, FOREIGN ECONOMIC RELATIONS AND TRAD E 经济指标 economic indicators 社会总产值 total product of society 国民生产总值 GNP (Gross National Product) 国内生产总值 GDP (Gross Domestic Product) 人均国内生产总值 GDP per capita 工农业总产值 gross output value of industry and agriculture 国民收入 national income 购买力平价法 purchasing power parity 财政收入 state revenue 社会商品零售总额 total volume of retail sales 社会零售物价总指数 general retail price index 百分点 percentage points "八五"划划 the 8th Five-Year Plan for National Economic and Social Development 计划经济 planned economy 统购统销 state monopoly over purchase and marketing 市场经济 market economy 指令性计划 mandatory plan 指导性计划 guidance plan 市场调节 market regulation 建立市场经济、法制、民主监督和廉政"三个机制" establish operational mechanism s of market economy, rule by law, democratic supervision and incorruptible government 抓好农业、交通能源、教育科技"三个基础" stress priorities over agriculture , transportation and energy supply, education and science and technology 实现产业结构、生态环境和人口素质"三个优化" optimize industrial structure, ecological environment and the quality of population 第一、二、三产业 primary, secondary and tertiary industries 外向型经济 export-oriented economy 创汇型企业 foreign exchange-earning enterprise 劳动密集型 labor intensive 技术、智力、资本密集型 technology, knowledge or capital intensive 高附加值的深加工 down-stream processing with high added-value 优化资源配置 optimize allocation of resources 生产力 productive forces 生产资料 capital goods 科研成果产业化 industrialization of research findings 火炬计划 Torch Plan 技术入股 technology appraised as capital stock 风险投资 venture investment/capital 固定资产投资 investment in fixed assets 折旧费 depreciation cost 关系民生的产品 products vital to the people's livelihood 供大于求 oversupply 供不应求 short supply 经济过热 overheated economy 抑制炒房地产热 stem frenzied and speculative trading in the property market 宏观调控 macro-economic control 经济杠杆 economic levers 产业政策 industrial policy 财政, 税收, 信贷,利率, 汇率 public financing, taxation, credit, interest rate, exchange rate 提高经济效益 enhance economic performance/returns 社会效益 social effect/returns 实现持续、稳定、协调的发展 bring about sustained, stable and coordinated development 财政赤字(盈余 ) budget deficit(surplus) 外贸出口总额 gross foreign export value 外商直接投资协议金额 contracted foreign direct investment 实际利用外资 foreign investment in actual use 三资企业(中外合资合作、外商独资经营) three kinds of enterprises with foreign investment: sino-foreign joint venture, contractual joint venture 允许外商独资经营 allow full foreign equity operation 优惠条件 confessional terms; favorable terms 减免税收 tax reduction and exemption 合作方式 approaches to cooperation 出资方式 means of contributing investment 合营期限 contract term of a joint venture 三来一补 (来料加工,来件装配,来样加工) processing and compensation trades(processing with materials or given samples, assembling supplied components) 贸易伙伴 trade partner 转口贸易 transit trade 外贸顺差 foreign trade surplus 积极引进外来资金、技术、人才和管理经验 actively introduce capital, technology, competent professionals and managerial expertise form outside 交钥匙工程 turn-key project 招标承包制 bidding invitation contract system 招标出售技术 bids for technology 公开招标 call for bid; tenders 招标单 invitation for bid (IFB) 标书 bidding document 竟标 competitive bidding 投标 bid for a project 投标报价书 bid proposals 评标 bid proposal evaluation 开标 bid opening 中标 win a bid; be awarded a tender 拍卖 auction 租赁 leasing 保税区 bonded area; free trade area 实行全方位开放 practice multi-directional opening 统一政策、放开经营、平等竞争、 unified policy, liberalized operation, and equal competition 自负盈亏、工贸结合、推行代理制 responsibility for one's own profits and losses, the integration of industry and foreign trade, and the promotion of agent system 知识产权 intellectual property rights 技术转让 technology transfer 可行性研究 feasibility study 意向书 letter of intent 投资环境 investment environment 跨国公司 transnational coorporation 基础设施 infrastructure 20年基本实现现代化 basically achieve modernization in 20 years 发挥技术窗口管理窗口和人才窗口的作用 serve as a medium for introducing advanced technologies, managerial expertise and qualified professionals from outside. 招商 attract investment 招商项目 project proposals for investment 同国际惯例接轨 follow the international codes of practice; bring … in line with the international usage 加大改革力度 intensify reforms 一条龙服务 one package service 一支笔审批 one-chop approval 我们两市的经济互补性很强。 To a great extent, the economies between out two cities are complementary to each other. 平等互利,互通有无 equality and mutual benefit, and trading of needed goods 外引内联 act as an intermediary for introducing foreign capital and establishing domestic connections 保持发展后劲 bring about a sustainable development; sustain momentum of development 经济实力 economic capabilities 龙头 pacemaker; leading role 三通一平(水通、电通、路通、施工场地平) "three connections and one leveling " assuring that a construction site is connected to water and electric power supplies and roads, and that the ground is leveled before a project is begun . 瓶颈 bottleneck 以工养农 use industrial income to finance agriculture 以路养路 use tolls to repay investment in road projects 下放审批权 delegate the authority to examine and approve to lower levels 统而不死,活而不乱 ensure a flexible control 良性循环 positive cycle 国民经济的支柱 mainstay of the national economy 格局初步形成 Pattern has taken initial shape. 理顺企业的产权关系 rationalize the property rights relationships of enterprises 政策性亏损 policy-related loss 三角债 chain debts 上不封顶,下不保底 set no ceiling limit and give no minimum guarantee 企业"工效挂钩" link total payroll with the performance of an enterprise 生意兴隆/冷淡 Business is booming/sluggish 质量信得过单位 quality trustworthy organization 批量生产 mass production 以销定产 limit production to market ability 内联企业 inland associated enterprises 菜篮子工程 shopping basket program(me) 国产化 percentage of home-made parts 配套改革 coordinated reforms 配套措施 supporting measures 配套工程 auxiliary project 国内配套资金 domestic funds 向基础工业倾斜的政策 policy in favor of basic industry 升级换代 upgrading and updating 看好经济增长 think highly of economic growth 行情看好 Favorable price/market can be expected. 行情看涨/跌 anticipate lower market price/rising price 随行就市 fluctuate in line with market conditions 片面追求发展速度 seek an unduly high growth rate 在过渡时期 in a period of transition 粗放/集约经营 extensive/intensive operation 基础地位 leading position 门类齐全 covering extensive fields 存款/贷款余额 the balance of deposits/loans 外汇储备 foreign exchange reserves 贸易顺差 trade surplus 完善的市场和发达的金融体制 well-established market and sophisticated financial system 消灭失业 wipe out unemployment 降低过热的期货市场,恢复金融秩序 cool down the over-heated future market and restore financial order 紧缩银根 tighten the money supply 一位数水平 one digit level 保持双边贸易的平衡 balance the two-way trade 这次会议为两国进一步加强持续的经济联系奠定了坚实的基础。 This meeting laid a sound foundation for the two countries to forge enduring/lasting and constant/continuous economic ties. 市场疲软 a market slump 库存积压 overstocked products 国家指令性计划 state mandatory planning 统一定价 unified price setting 国家统配物资 materials allocated by state 货币发放 the issue of currency 规范价格秩序 standardize the price order 简化流通环节,增加随机检查 simplify circulation and add more random checks 市场机制开始发挥调节作用。 The market mechanisms are beginning to play their regulatory role. 由于该暗补为明补,粮食购销同价。 Grains are purchased and sold by the same price because covered allowances are turned into open allowance. 导致价格持续增长的一个重要因素在于物价的逐步放开及价格结构调整。 An importan t factor (contributing to/resulting in) substantial price hikes lies in the gradual lifting of prices control and the structural adjustment of prices . 10 中文名: 王 小波 Wang Xiaobo Last name/Surname/Family name: Wang First name: Xiaobo, Xiao Bo, Xiao-bo 常规写法: Xiaobo Wang, 若害怕旁人搞错你的姓,将姓大写: Xiaobo WANG; WANG Xiaobo 姓在前名在后的写法: 姓后加逗号;姓可用大写 Wang, Xiaobo WANG, Xiaobo Wang, Xiao Bo WANG, Xiao Bo WANG Xiaobo WANG Xiao Bo 11. 标 题: 成绩单中课程名称英文对照 成绩单中课程名称英文对照 Advanced Computational Fluid Dynamics 高等计算流体力学 Advanced Mathematics 高等数学 Advanced Numerical Analysis 高等数值分析 Algorithmic Language 算法语言 Analogical Electronics 模拟电子电路 Artificial Intelligence Programming 人工智能程序设计 Audit 审计学 Automatic Control System 自动控制系统 Automatic Control Theory 自动控制理论 Auto-Measurement Technique 自动检测技术 Basis of Software Technique 软件技术基础 Calculus 微积分 Catalysis Principles 催化原理 Chemical Engineering document.nbspRetrieval 化工文献检索 Circuitry 电子线路 College English 大学英语 College English Test (Band 4) CET-4 College English Test (Band 6) CET-6 College Physics 大学物理 Communication Fundamentals 通信原理 Comparative Economics 比较经济学 Complex Analysis 复变函数论 Computational Method 计算方法 Computer Graphics 图形学原理 computer organization 计算机组成原理 computer architecture 计算机系统结构 Computer Interface Technology 计算机接口技术 Contract Law 合同法 Cost Accounting 成本会计 Circuit Measurement Technology 电路测试技术 Database Principles 数据库原理 Design & Analysis System 系统分析与设计 Developmental Economics 发展经济学 discrete mathematics 离散数学 Digital Electronics 数字电子电路 Digital Image Processing 数字图像处理 Digital Signal Processing 数字信号处理 Econometrics 经济计量学 Economical Efficiency Analysis for Chemical Technology 化工技术经济分析 Economy of Capitalism 资本主义经济 Electromagnetic Fields & Magnetic Waves 电磁场与电磁波 Electrical Engineering Practice 电工实习 Enterprise Accounting 企业会计学 Equations of Mathematical Physics 数理方程 Experiment of College Physics 物理实验 Experiment of Microcomputer 微机实验 Experiment in Electronic Circuitry 电子线路实验 Fiber Optical Communication System 光纤通讯系统 Finance 财政学 Financial Accounting 财务会计 Fine Arts 美术 Functions of a Complex Variable 单复变函数 Functions of Complex Variables 复变函数 Functions of Complex Variables & Integral Transformations 复变函数与积分变 换 Fundamentals of Law 法律基础 Fuzzy Mathematics 模糊数学 General Physics 普通物理 Graduation Project(Thesis) 毕业设计(论文) Graph theory 图论 Heat Transfer Theory 传热学 History of Chinese Revolution 中国革命史 Industrial Economics 工业经济学 Information Searches 情报检索 Integral Transformation 积分变换 Intelligent robot(s); Intelligence robot 智能机器人 International Business Administration 国际企业管理 International Clearance 国际结算 International Finance 国际金融 International Relation 国际关系 International Trade 国际贸易 Introduction to Chinese Tradition 中国传统文化 Introduction to Modern Science & Technology 当代科技概论 Introduction to Reliability Technology 可靠性技术导论 Java Language Programming Java 程序设计 Lab of General Physics 普通物理实验 Linear Algebra 线性代数 Management Accounting 管理会计学 Management Information System 管理信息系统 Mechanic Design 机械设计 Mechanical Graphing 机械制图 Merchandise Advertisement 商品广告学 Metalworking Practice 金工实习 Microcomputer Control Technology 微机控制技术 Microeconomics & Macroeconomics 西方经济学 Microwave Technique 微波技术 Military Theory 军事理论 Modern Communication System 现代通信系统 Modern Enterprise System 现代企业制度 Monetary Banking 货币银行学 Motor Elements and Power Supply 电机电器与供电 Moving Communication 移动通讯 Music 音乐 Network Technology 网络 技术 Numeric Calculation 数值计算 Oil Application and Addition Agent 油品应用及添加剂 Operation & Control of National Economy 国民经济运行与调控 Operational Research 运筹学 Optimum Control 最优控制 Petroleum Chemistry 石油化学 Petroleum Engineering Technique 石油化工工艺学 Philosophy 哲学 Physical Education 体育 Political Economics 政治经济学 principle of compiling 编译原理 Primary Circuit (反应堆)一回路 Principle of Communication 通讯原理 Principle of Marxism 马克思主义原理 Principle of Mechanics 机械原理 Principle of Microcomputer 微机原理 Principle of Sensing Device 传感器原理 Principle of Single Chip Computer 单片机原理 Principles of Management 管理学原理 Probability Theory & Stochastic Process 概率论与随机过程 Procedure Control 过程控制 Programming with Pascal Language Pascal语言编程 Programming with C Language C语言编程 Property Evaluation 工业资产评估 Public Relation 公共关系学 Pulse & Numerical Circuitry 脉冲与数字电路 Refinery Heat Transfer Equipment 炼厂传热设备 Satellite Communications 卫星通信 Semiconductor Converting Technology 半导体变流技术 Set Theory 集合论 Signal & Linear System 信号与线性系统 Social Research 社会调查 software engineering 软件工程 SPC Exchange Fundamentals 程控交换原理 Specialty English 专业英语 Statistics 统计学 Stock Investment 证券投资学 Strategic Management for Industrial Enterprises 工业企业战略管理 Technological Economics 技术经济学 Television Operation 电视原理 Theory of Circuitry 电路理论 Turbulent Flow Simulation and Application 湍流模拟及其应用 Visual C++ Programming Visual C++程序设计 Windows NT Operating System Principles Windows NT操作系统原理 Word Processing 数据处理 12. .period 句号 ,comma 逗号 :colon 冒号 ;semicolon 分号 !exclamation 惊叹号 ?question mark 问号  ̄hyphen 连字符 'apostrophe 省略号;所有格符号 -dash 破折号 ' 'single quotation marks 单引号 " "double quotation marks 双引号 ( )parentheses 圆括号 [ ]square brackets 方括号 《 》French quotes 法文引号;书名号 ...ellipsis 省略号 ¨tandem colon 双点号 "ditto 同上 ‖parallel 双线号 /virgule 斜线号 &ampersand = and ~swung dash 代字号 §section; division 分节号 →arrow 箭号;参见号 +plus 加号;正号 -minus 减号;负号 ±plus or minus 正负号 ×is multiplied by 乘号 ÷is divided by 除号 =is equal to 等于号 ≠is not equal to 不等于号 ≡is equivalent to 全等于号 ≌is equal to or approximately equal to 等于或约等于号 ≈is approximately equal to 约等于号 <is less than 小于号 >is more than 大于号 ≮is not less than 不小于号 ≯is not more than 不大于号 ≤is less than or equal to 小于或等于号 ≥is more than or equal to 大于或等于号 %per cent 百分之… ‰per mill 千分之… ∞infinity 无限大号 ∝varies as 与…成比例 √(square) root 平方根 ∵since; because 因为 ∴hence 所以 ∷equals, as (proportion) 等于,成比例 ∠angle 角 ⌒semicircle 半圆 ⊙circle 圆 ○circumference 圆周 πpi 圆周率 △triangle 三角形 ⊥perpendicular to 垂直于 ∪union of 并,合集 ∩intersection of 交,通集 ∫the integral of …的积分 ∑(sigma) summation of 总和 °degree 度 ′minute 分 ″second 秒 #number …号 ℃Celsius system 摄氏度 @at 单价 13 Good luck, good health, hood cheer. I wish you a happy New Year. 祝好运、健康、佳肴伴你度过一个快乐新年。 With best wishes for a happy New Year! 祝新年快乐,并致以良好的祝福。 I hope you have a most happy and prosperous New Year. 谨祝新年快乐幸福,大吉大利。 With the compliments of the season. 祝贺佳节。 May the season's joy fill you all the year round. 愿节日的愉快伴你一生。 Season's greetings and best wishes for the New Year. 祝福您,新年快乐。 Please accept my season's greetings. 请接受我节日的祝贺。 To wish you joy at this holy season. Wishing every happiness will always be wi th you. 恭祝新年吉祥,幸福和欢乐与你同在。 Good health, good luck and much happiness throughout the year. 恭祝健康、幸运,新年快乐。 May the joy and happiness around you today and always. 愿快乐幸福永伴你左右。 Please accept my sincere wishes for the New Year. I hope you will continue to enjoy good health. 请接受我诚挚的新年祝福,顺祝身体健康。 Allow me to congratulate you on the arrival of the New Year and to extend to y ou all my best wishes for your perfect health and lasting prosperity. 恭贺新禧,祝身体健康、事业发达。 Best wishes for the holidays and happiness throughout the New Year. 恭贺新禧,万事如意。 With very best wishes for your happiness in the New Year. 致以最良好的祝福,原你新年快乐幸福。 Please accept our wishes for you and yours for a happy New Year. 请接受我们对你及你全家的美好祝福,祝你们新年快乐。 May the coming New Year bring you joy, love and peace. 愿新年为你带来快乐,友爱和宁静。 Wishing you happiness during the holidays and throughout the New Year. 祝节日快乐,新年幸福。 A happy New Year to you. 恭贺新年。 Season's greetings and sincere wishes for a bright and happy New Year! 献上节日的问候与祝福,愿你拥有一个充满生机和欢乐的新年。 I give you endless brand-new good wishes. Please accept them as a new rememb ra nce of our lasting friendship. 给你我无尽的新的祝福,让它们成为我们永恒友谊的新的纪念。 Good luck and great success in the coming New Year. 祝来年好运,并取得更大的成就。 On the occasion of the New Year, may my wife and I extend to you and yours our warmest greetings, wishing you a happy New Year, your career greater succes s and your family happiness. 在此新年之际,我同夫人向你及你的家人致以节日的问候,并祝你们新年快乐、事业 有成 、家庭幸福。 May everything beautiful and best be condensed into this card. I sincerely wis h you happiness, cheerfulness and success. 愿一切最美好的祝福都能用这张贺卡表达,真诚地祝你幸福、快乐、成功! Best wishes for the year to come! 恭贺新禧! Good luck in the year ahead! 祝吉星高照! May you come into a good fortune! 恭喜发财! Live long and proper! 多福多寿! May many fortunes find their way to you! 祝财运亨通! I want to wish you longevity and health! 愿你健康长寿! Take good care of yourself in the year ahead. 请多保重! Wishing you many future successes. 祝你今后获得更大成就。 On this special day I send you New Year's greetings and hope that some day soo n we shall be together. 在这特殊的日子,向你致以新年的祝福,希望不久我们能相聚在一起。 I would like to wish you a joyous new year and express my hope for your happ in ess and good future. 祝新年快乐,并愿你幸福吉祥,前程似锦。 May the New Year bring many good things and rich blessings to you and all thos e you love! 愿新年带给你和你所爱的人许多美好的事物和无尽的祝福! Rich blessings for health and longevity is my special wish for you in the comi ng year. 祝你在新的一年里身体健康,多福多寿。 14 履历表(Resume'或称Curriculum Vitae)是你的求职信中必须附加的部分,对方 往往 会先审阅各来信中的履历表,因为它是以列表形式出现,如果对方一收信就是数十或 数 百份,较为省力的初步挑选就是先读应征者寄来的履历表,所以履历表很重要。 在履历表中须包括:1.个人资料;2.教育背景;3.工作经验;4.担保人。 在履历表中不须有完整句子,但必须将有关资料以整齐、有系统的方法表达出来。求 职 信本身,履历表须打字,除非对方特别要求书写。 此外并须在履历表上贴上一张照片 。 1. 个人资料有用词汇 A Useful Glossary for Personal Data name 姓名alias 别名pen name 笔名date of birth 出生日期birth date 出生日期 born 出生于birth place 出生地点age 年龄native place 籍贯province 省city 市 autonomous region 自治区prefecture 专区county 县nationality 民族,国籍 citizenship 国籍duel citizenship 双重国籍address 地址current address 目前 地址 present address 目前地址permanent address 永久地址postal code 邮政编码 home phone 住宅电话office phone 办公电话business phone 办公电话Tel.电话 sex 性别male 男female 女height 身高weight 体重marital status 婚姻状况 family status 家庭状况married 已婚 single/unmarried 未婚 divorced 离异 separated 分居 number of children 子女人数 none 无 street 街 lane 胡同, 巷 road 路 district 区 house number 门牌 health 健康状况 health condition 健 康状 况 blood type 血型 short-sighted 近视 far-sighted 远视 color-blind 色盲 ID card No.身份证号码 date of availability 可到职时间 available 可到职 membership 会员,资格 president 会长 vice-president 副会长 director 理事 standing director 常务理事 secretary general 秘书长 society 学会 association 协会 research society 研究会 2. 教育程度有用词汇 A Useful Glossary for Educational Background education 学历 educational background 教育程度 educational history 学历 curriculum 课程 major 主修 minor 副修 educational highlights 课程重点部分 curriculum included 课程包括 specialized courses 专门课程 courses taken 所学课程 courses completed 所学课程 special training 特别训练 social practice 社会实践 part-time jobs 业余工作 summer jobs 暑期工作 vacation jobs 假期工作 refresher course 进修课程 extracurricular activities 课外活动 physical activities 体育活动 recreational activities 娱乐活动 academic activities 学术活动 social activities 社会活动 rewards 奖励 scholarship 奖学金 "Three Goods" student 三好学生 excellent League member 优秀团员 excellent leader 优秀干部 student council 学生会 off-job training 脱产培训 in-job training 在职培训 educational system 学制 academic year 学年 semester 学期(美) term 学期 (英) president 校长 vice-president 副校长 dean 院长 assistant dean 副院长 academic dean 教务长 department chairman 系主任 professor 教授 associate professor 副教授 guest professor 客座教授 lecturer 讲师 teaching assistant 助教 research fellow 研究员 research assistant 助理研究员 supervisor 论文导师 principal 中学校长(美) headmaster 中学校长(英) master 小学校长 (美) dean of studies 教务长 dean of students 教导主任 teacher 教师 probation teacher 代课教师 tutor 家庭教师 governess 女家庭教师 intelligence quotient 智商 pass 及格 fail 不及格 marks 分数 grades 分数 scores 分数 examination 考试 grade 年级 class 班级 monitor 班长 vice-monitor 副班长 commissary in charge of studies 学习委员 commissary in charge of entertainment 文娱委员 commissary in charge of sports 体育委员 commissary in charge of physical labor 劳动委员 Party branch secretary 党支部书记 League branch secretary 团支部书记 commissary in charge of organization 组织委员 commissary in charge of publicity 宣传委员 degree 学位 post doctorate 博士后 doctor (Ph.D) 博士 master 硕士 bachelor 学士 student 学生 graduate student 研究生 abroad student 留学生 returned student 回国留学生 foreign student 外国学生 undergraduate 大学肄业生,(尚未取得学位的)大学生 senior 大学四年级学生;高中三年级学生 Junior 大学三年级学生;高中二年级学生 sophomore 大学二年级学生;高中一年级学生 freshman 大学一年级学生 guest student 旁听生(英) auditor 旁听生(美) government-supported student 公费生 commoner 自费生 extern 走读生 day-student 走读生 intern 实习生 prize fellow 奖学金生 boarder 寄宿生 classmate 同班同学 schoolmate 同校同学 graduate 毕业生 3. 工作经历有用词汇 A Useful Glossary for Work Experience work experience 工作经历 work history 工作经历 occupational history 工作经历 professional history 职业经历 employment 经历 employment history 工作经历 experience 经历 business experience 工作经历 specific experience 具体经历 employment record 工作经历 employment experience 工作经历 business background 工作经历 position 职位 job title 职位 responsibilities 职责 duties 职责 second job 第二职业 achievements 工作成就,业绩 administer 管理 assist 辅助 adapted to 适应于 accomplish 完成(任务等) appointed 被任命的 adept in 善于 analyze 分析 authorized 委任的,核准的 behave 表现 break the record 打破记录 conduct 经营,处理 nominated 被提名的,被任命的 promote 推销(商品);创立(企业)等 be promoted to 被提升为 be proposed as 被提名为,被推荐为 advanced worker 先进工作者 working model 劳动模范 excellent Party member优秀党员 excellent League member 优秀团员 4. 个人品质有用词汇 A Useful Glossary for Personal Characters able 有才干的,能干的 active 主动的,活跃的 adaptable 适应性强的 adroit 灵巧的,机敏的 aggressive 有进取心的 alert 机灵的 ambitious 有雄心壮志的 amiable 和蔼可亲的 amicable 友好的 analytical 善于分析的 apprehensive 有理解力的 aspiring 有志气的,有抱负的 audacious 大胆的,有冒险精神的 capable 有能力的,有才能的 careful 办事仔细的 candid 正直的 charitable 宽厚的 competent 能胜任的 confident 有信心的 conscientious 认真的,自觉的 considerate 体贴的 constructive 建设性的 contemplative 好沉思的 cooperative 有合作精神的 creative 富创造力的 dashing 有一股子冲劲的,有拼搏精神的 dedicated 有奉献精神的 devoted 有献身精神的 dependable 可靠的 diplomatic 老练的,有策略的 disciplined 守纪律的 discreet (在行动,说话等方面)谨慎的 dutiful 尽职的 dynamic 精悍的 earnest 认真的 well-educated 受过良好教育的 efficient 有效率的 energetic 精力充沛的 enthusiastic 充满热情的 expressive 善于表达 faithful 守信的,忠诚的 forceful (性格)坚强的 frank 直率的,真诚的 friendly 友好的 frugal 俭朴的 generous 宽宏大量的 genteel 有教养的 gentle 有礼貌的 hard-working 勤劳的 hearty 精神饱满的 honest 诚实的 hospitable 殷勤的 humble 恭顺的 humorous 幽默的 impartial 公正的 independent 有主见的 industrious 勤奋的 ingenious 有独创性的 initiative 首创精神 have an inquiring mind 爱动脑筋 intellective 有智力的 intelligent 理解力强的 inventive 有发明才能的,有创造力的 just 正直的 kind-hearted 好心的 knowledgeable 有见识的 learned 精通某门学问的 liberal 心胸宽大的 logical 条理分明的 loyal 忠心耿耿的 methodical 有方法的 modest 谦虚的 motivated 目的明确的 objective 客观的 open-minded 虚心的 orderly 守纪律的 original 有独创性的 painstaking 辛勤的,苦干的,刻苦的 practical 实际的 precise 一丝不苟的 persevering 不屈不挠的 punctual 严守时刻的 purposeful 意志坚强的 qualified 合格的 rational 有理性的 realistic 实事求是的 reasonable 讲道理的 reliable 可信赖的 responsible 负责的 self-conscious 自觉的 selfless 无私的 sensible 明白事理的 sincere 真诚的 smart 精明的 spirited 生气勃勃的 sporting 光明正大的 steady 塌实的 straightforward 老实的 strict 严格的 systematic 有系统的 strong-willed 意志坚强的 sweet-tempered 性情温和的 temperate 稳健的 tireless 孜孜不倦的 5. 其它内容有用词汇 A Useful Glossary for Other Contents 应聘职位: objective 目标 career objective 职业目标 employment objective 工作目标 position wanted 希望职位 job objective 工作目标 position applied for 申请职位 position sought 谋求职位 position desired 希望职位 离职原因: 离职原因: for more specialized work 为更专门的工作 for prospects of promotion 为晋升的前途 for higher responsibility 为更高层次的工作责任 for wider experience 为扩大工作经验 due to close-down of company 由于公司倒闭 due to expiry of employment 由于雇用期满 offered a more challenging opportunity 获得的更有挑战性的工作机会 sought a better job 找到了更好的工作 to look for a more challenging opportunity 找一个更有挑战性的工作机会 to seek a better job 找一份更好的工作 15 常见职位名称 The titles of common positions ------------------------------------------------------------------------- --- ---- Accountant 会计员,会计师 Administration Assistant 行政助理 Administrator 行政主管 Apprentice 学徒 Architect 建筑师 Assistant Manager 副经理 Assistant Production Manager 副厂长 Business Manager 业务经理 Cashier 出纳员 Chief Accountant 总会计主任 Chief Engineer 总工程师 Civil Engineer 土木工程师 Clerk 文员(文书) Director 董事 Electrical Engineer 电气工程师 Executive Director 行政董事 Executive Secretary 行政秘书 Financial Controller 财务总监 Foreman 领班,组长 General manager 总经理 Junior clerk 低级文员(低级职员) Manager 经理 Marketing Executive 市场部主任 Marketing Manager 市场部经理 Marketing Officer 市场部办公室主任 Mechanical Engineer 机械工程师 Merchandiser 买手(商人) Messenger 信差(邮递员) Office Assistant 写字楼助理(办事员) Plant Manager 厂长 Practice Nurse 见习护士 Production Manager 厂长 Quality Controller 品质控制员(质量检查员) Receptionist 接线生(接线员) Sales Engineer 销售工程师 Sales Executive 销售主任 Sales Manager 销售经理 Sales Representative 营业代表 Salesman 推销员 Secretary 秘书 Senior Clerk 高级文员(高级职员) Skilled Worker 熟练技工 Stenographer 速记员 Sub-Manager 副经理 Supervisor 主管 Surveyor 测量员 Technician 技术员 Telex Operator 电传机操作员 Translator 翻译员 Typist 打字员 16 翻译原则:先小后大。 中国人喜欢先说小的后说大的,如**区**路**号 而外国人喜欢先说大的后说小的,如**号**路**区,因此您在翻译时就应该先写小的 后写 大的。 例如:中国广东深圳市华中路1023号5栋401房,您就要从房开始写起,Room 401, Buliding 5, No.1023,HuaZhong Road, ShenZhen, GuangDong Prov., China(逗号后面有空格)。注意其中路名、公司名、村名等均不用翻译成同意的英 文, 只要照写拼音就行了。因为您的支票是中国的邮递员送过来,关键是要他们明白。技 术大 厦您写成Technology Building,他们可能更迷糊呢。 现在每个城市的中国邮政信件分拣中心都有专人负责将外国来信地址翻译成中文地址 ,并 写在信封上交下面邮递员送过来. 重要: 你的邮政编码一定要写正确,因为外国信件中间的几道邮政环节都是靠邮政编 码区域投递的。 常见中英文对照: ***室/房 Room***, ***村 ***Village, ***号 No.***, ***号宿舍 ***Dormitory, ***楼/层 ***F, ***住宅区/小区 *** Residential Quater , 甲/乙/丙/丁 A/B/C/D, ***巷/弄 Lane ***, ***单元 Unit***, ***号楼/栋 ***Build ing , ***公司 ***Com./*** Crop/***CO.LTD, ***厂 ***Factory, ***酒楼/酒店 ***Hote l , ***路 ***Road, ***花园 ***Garden, ***街 ***Stree, ***信箱 Mailbox***, *** 区 ***District, ***县 ***County, ***镇 ***Town, ***市 ***City, ***省 ***Prov ., ***院 ***Yard, ***大学***College **表示序数词,比如1st、2nd、3rd、4th……如果不会,就用No.***代替,或者直接 填数 字吧! 另外有一些***里之类难翻译的东西,就直接写拼音*** Li。而***东(南、西、北) 路, 直接用拼音也行,写*** East(South、West、North)Road也行。还有,如果地方不 够可 以将7栋3012室写成:7-3012。 201室: Room 201 12号: No.12 2单元: Unit 2 3号楼: Building No.3 长安街: Chang An street 南京路: Nanjing road 长安公司: Chang An Company 宝山区: BaoShan District 赵家酒店: ZhaoJia hotel 钱家花园: Qianjia garden 孙家县: Sunjia county 李家镇: Lijia town 广州市: Guangzhou city 广东省: Guangdong province 中国: China 实例: 宝山区南京路12号3号楼201室 room 201,building No.3,No.12,nan jing road,BaoShan District 如果地方不够可以将3号楼201室写成:3-201 山区示范新村37号403室 Room 403,No.37,SiFan Residential Quarter,BaoShan District 中华人民共和国民政部政策研究中心北京河沿大街147号 No.147# HeiYian Street the policy center of civil administration department the People'Republic of China 虹口区西康南路125弄34号201室 Room 201,No.34,Lane 125,XiKang Road(South),HongKou District 北京市崇文区天坛南里西区20楼3单元101 Room 3-101 building No.20,TianTan-NanXiLi Residential ChongWen District BeiJing City 江苏省扬州市宝应县泰山东村102栋204室 Room 204 building No.102, East TaiShan Residential BaoYin County JiangSu Province 473004河南省南阳市中州路42号 周旺财 Zhou Wangcai Room 42, Zhongzhou Road,Nanyang City, Henan Prov.China 473004 中国四川省江油市川西北矿区采气一队 1 Team CaiQi ChuanXiBei Mining Area JiangYou City SiChuan Province China 中国河北省邢台市群众艺术馆 The Masses Art Centre XinTai City HeBei Prov.China 江苏省吴江市平望镇联北村七组 7 Group LiBei Village PingWang Town WeJiang City JiangSu Province 434000湖北省荆州市红苑大酒店 周旺财 Zhou Wangcai Hongyuan Hotel, Jingzhou city, Hubei Prov. China 434000 473000河南南阳市八一路272号特钢公司 周旺财 Zhou Wangcai Special Steel Corp,No.272, Bayi Road,Nanyang City, Henan Prov. China 473000 528400广东中山市东区亨达花园7栋702 周旺财 Zhou Wangcai Room 702, 7th Building, Hengda Garden, East District, Zhongshan, China 528400 361012福建省厦门市莲花五村龙昌里34号601室 周旺财 Zhou Wangcai Room 601, No.34 Long Chang Li, Xiamen, Fujian, China 361012 361004厦门公交总公司承诺办 周旺财 Mr. Zhou Wangcai Cheng Nuo Ban, Gong Jiao Zong Gong Si Xiamen, Fujian, China 361004 266042山东省青岛市开平路53号国棉四厂二宿舍1号楼2单元204户甲 周旺财 Mr. Zhou Wangcai NO. 204, A, Building NO. 1, The 2nd Dormitory of the NO. 4 State-owned Textile Factory, 53 Kaiping Road, Qingdao, Shandong, China 266042 17. 生日宴会(范文) Bob has always been a great boss,and I'm sure everybody agrees with me.I have never met a person who is as understanding and patient as Bob. We have thrown this birthday party not only to celebrate your fourty-fifth bir thday, ob,but,more importantly,to express our gratitude for your thoughtful le adership.We all want to say "thank you" to you.It is really wonderful for all of us to grow older together and work together under Bob's leadership .And I'm sure Bob will also take the leadership in "staying young".Happy birthday,Bob,and many more happy returns! 新官上任的介绍(范文) adies and gentlemen, it is a great pleasure to have you all to this party to celebrate the inauguration of our new company president, Mr. Cheng-En Lin . I Would like to give a brief profile of Mr. Lin for those of you who do not kn ow him well. Mr. Lin graduated from Tsinghua University in 1980. Right afte r graduation he started working for our company in the sales department. Betw ee n 1983-1995, he visited and lived in six different foreign countries includi ng the United States, Canada, Australia, and New Zealand, to develop our overs ea s market. Upon returning from abroad, he began to assume the position of execu tive manager of the sales department and has remained in that position until t he appointment to the president this time. He is very aggressive in business, but at the same time, a good husband and a caring father of three children. Ladies and gentlemen, our new president, Mr. Cheng-En Lin ! Notes: inauguration: 就职典礼 aggressive:积极进取 caring:慈祥 19 标 题: 中国国家机关名称 中国国家机关名称 ......................................................................... ..... ......................................... 全国人民代表大会 National People's Congress (NPC) 主席团 Presidium 常务委员会 Standing Committee 办公厅 General Office 秘书处 Secretariat 代表资格审查委员会Credentials Committee 提案审查委员会Motions Examination Committee 民族委员会Ethnic Affairs Committee 法律委员会Law Committee 财务经济委员会Finance Affairs Committee 外事委员会Foreign and Economy Committee 教育,科学,文化委员会Education, Science, Culture and Public Health Committe e 内务司法委员会Committee for Internal and Judicial Affairs 华侨委员会Overseas Chinese Affairs Committee 法制委员会Commission of Legislative Affairs 特定问题委员会Committee of Inquiry into Special Questions 宪法修改委员会Committee for Revision of the Constitution 中华人民共和国主席President of the People's Republic of China 中央军事委员会Central Military Commission 最高人民法院Supreme People's Court 最高人民检察院Supreme People's Procuratorate 国务院State Council 国务院部委Ministries and Commissions Directly under the State Council 外交部Ministry of Foreign Affairs 国防部Ministry of National Defence 国家发展计划委员State Development Planning Commission 国家经济贸易委员会State Economic and Trade Commission 教育部Ministry of Education 科学技术部Ministry of Science and Technology 国家科学技术工业委员会Commission of Science, Technology and Industry for Natio nal Defence 国家民族事务委员会State Ethnic Affairs Commission 公安部 Ministry of Public Security 国家安全部 Ministry of State Security 监察部 Ministry of Supervision 民政部 Ministry of Civil Affairs 司法部 Ministry of Justice 财政部 Ministry of Finance 人事部 Ministry of Personnel 劳动和社会保障部 Ministry of Labour and Social Security 国土资源部Ministry of Land and Resources 建设部Ministry of Construction 铁路部 Ministry of Railways 交通部 Ministry of Communications 信息产业部 Ministry of Information Industry 水利部Ministry of Water Resources 农业部Ministry of Agriculture 对外贸易经济合作部Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation 文化部Ministry of Culture 卫生部Ministry of Public Health 国家计划生育委员会State Family Planning Commission 中国人民银行People's Bank of China 国家审计署State Auditing Administration 国务院办事机构Offices under that State Council 国务院办公厅General Office of the State Council 侨务办公厅Office of Overseas Chinese Affairs 港澳办公厅Hong Kong and Macao Affairs Office 台湾办公厅Taiwan Affairs Office 法制办公厅Office of Legislative Affairs 经济体制办公厅Office for Economic Restructuring 国务院研究室Research Office of the State Council 新闻办公室Information Office 国务院直属机构Departments Directly under the State Council 海关总署General Administration of Customs 国家税务总局State Taxation Administration 国家环境保护总局State Environmental Protection Administration 中国民用航空总局Civil Aviation Administration of China (CAAC) 国家广播电影电视总局State Administration of Radio, Film and Television 国家体育总局State Physical Cultural Administration 国家统计局State Statistics Bureau 国家工商行政管理局State Administration of Industry and Commerce 新闻出版署Press and Publication Administration 国家版权局State Copyright Bureau 国家林业局State Forestry Bureau 国家质量技术监督局State Bureau of Quality and Technical Supervision 国家药品监督管理局State Drug Administration (SDA) 国家知识产权局State Intellectual Property Office (SIPO) 国家旅游局National Tourism Administration 国家宗教事务局State Bureau of Religious Affairs 国务院参事室Counsellors' Office of the State Council 国务院机关事务管理局Government Offices Administration of the State Council 国务院直属事业单位Institutions Directly under the State Council 新华通讯社Xinhua News Agency 中国科学院Chinese Academy of Sciences 中国社会科学院Chinese Academy of Social Sciences 中国工程院Chinese Academy of Engineering 国务院发展研究中心Development Research Centre of the State Council 国家行政学院National School of Administration 中国地震局China Seismological Bureau 中国气象局China Meteorological Bureau 中国证券监督管理委员会China Securities Regulatory Commission (CSRS) 部委管理的国家局State Bureaux Administration by Ministration or Commission ) 国家粮食储备局(国家发展计划委员会)State Bureau of Grain Reserve (Under the Sta te Development Planning Commission) 国家国内贸易局 State Bureau of Internal Trade 国家煤炭工业局 State Bureau of Coal Industry 国家机械工业局State Bureau of Machine Building Industry 国家冶金工业局State Bureau of Metallurgical Industry 国家石油和化学工业局State Bureau of Petroleum and Chemical Industry 国家轻工业局State Bureau of Light Industry 国家纺织工业局State Bureau of Textile Industry 国家建筑材料工业局State Bureau of Building Materials Industry 国家烟草专卖局State Tobacco Monopoly Bureau 国家有色金属工业局State Bureau of Nonferrous Metal Industry (以上由国家经贸委管理above are all under the State Economic and Trade Commis si on) 国家外国专家局(人事部) State Bureau of Foreign Experts Affairs (under the Mini stry of Personnel) 国家海洋局(国土资源部) State Bureau of Oceanic Administration (under the Minis try of Land and Resources) 国家测绘局(国土资源部) State Bureau of Surveying and Mapping (ditto) 国家邮政局(信息产业部) State Post Bureau (under the Ministry of Information In dustry) 国家文物局(文化部) State Cultural Relics Bureau (under the Ministry of Cultu re ) 国家中医药管理局(卫生部) State Administration of Traditional Chinese Medicin e (under the Ministry of Public Health) 国家外汇管理局(中国人民银行总行) State Administration of Foreign Exchange (und er the People's Bank of China) 国家出入境检验检疫局(海关总署) State Administration for EntryExit Inspection a nd Quarantine (under the General Administration of Customs) 17庖丁解牛--真牛! Chuang Tzu Carving Up an Ox A cook was butchering an ox for Duke Wen Hui. The places his hand touched, His shoulder leaned against, His foot stepped on, His knee pressed upon, Came apart with a sound. He moved the blade, making a noise That never fell out of rhythm. It harmonized with the Mulberry Woods Dance, Like music from ancient times. Duke Wen Hui exclaimed: "Ah! Excellent! Your skill has advanced to this level?" The cook puts down the knife and answered: "What I follow is Tao, Which is beyond all skills. "When I started butchering, What I saw was nothing but the whole ox. After three years, I no longer saw the whole ox. "Nowadays, I meet it with my mind Rather than see it with my eyes. My sensory organs are inactive While I direct the mind's movement. "It goes according to natural laws, Striking apart large gaps, Moving toward large openings, Following its natural structure. "Even places where tendons attach to bones Give no resistance, Never mind the larger bones! "A good cook goes through a knife in a year, Because he cuts. An average cook goes through a knife in a month, Because he hacks. "I have used this knife for nineteen years. It has butchered thousands of oxen, But the blade is still like it's newly sharpened. "The joints have openings, And the knife's blade has no thickness. Apply this lack of thickness into the openings, And the moving blade swishes through, With room to spare! "That's why after nineteen years, The blade is still like it's newly sharpened. "Nevertheless, every time I come across joints, I see its tricky parts, I pay attention and use caution, My vision concentrates, My movement slows down. "I move the knife very slightly, Whump! It has already separated. The ox doesn't even know it's dead, and falls to the ground like mud. "I stand holding the knife, And look all around it. The work gives me much satisfaction. I clean the knife and put it away." Duke Wen Hui said: "Excellent! I listen to your words, And learn a principle of life." 18 Sit down and brainstorm some solutions. Try to imagine what you'd LOVE to s ee in this space. What's your style? Is it an old pine farm table or a new m ahogany Queen Anne? Is it round and cozy or rectangular and traditional? Is it a place where the kids can do homework, or is it something to use only on formal occasions? Zero in on the look you want, on the style of furniture y ou love, as well as what will be practical (that is, a huge 12 foot dining r oom table is never going to fit in your 11x11 dining room). 坐下来思考一些解决方案. 尝试想象你在这个空间中希望看到的一切. 想想你的风格 ? 是要一个古旧农场风格的桃木桌子或者一个新潮的皇室风格的红木桌子? 是要一个圆 形 的舒适样子或者是一个方形的传统样子? 是要用来可以给孩子们完成家庭作业还是仅 仅 在某些正式场合使用? 对于家具的风格着眼点力求实际(即, 一个足有12英寸的饭厅 用桌 子是不会适合你的 11x11 的餐室). Here's the important thing to remember: If each year you bought just one quality item of furniture, one painting, or one fabulous accessory -- things you truly love -- in 20 years you'd have a wonderful collection of pieces you adore. What could be nicer than that for a beautiful home? 需要谨记: 如果你能够每年带回一件物有所值的家具和附属物 -- 你真正喜欢的 -- 20年内你一 定 会得到一套你喜欢的家具. 有什么比一个温馨的家更好的呢? Decide what you want -- Think about what you really do at home, how you'd li ke to use your spaces, and what furniture you need. For example, if you enjo y reading you'll want book storage and some comfy sitting areas. If you play music, you'll need a music area. People who work at home need an adequate w ork space and useful furniture. If you sew you'll want sewing storage and co unter space. Cooks will need wonderful appliances and cookware. Whatever you r particular likes and needs, think them through and be clear about the furn iture, appliances, and accessories that would make your space more useful , m ore convenient, and more beautiful. This is your "wish list". 明确你所需要的 -- 想想你真正在家里干些什么, 你打算如何使用你的空间, 并且你 需 要什么样的家具. 比如, 如果你喜爱阅读就需要一个书柜和一些舒适的安坐区域. 如 果 你喜好音乐, 你会需要一个音乐欣赏角落. 那些在家工作的一族则需要一个充裕的工 作 空间和相应的家具. 如果你需要进行缝纫工作就需要一个工作区. 厨师则需要很好的 厨 房. 对于任何你所需要的, 认真考量可以使你的空间更有效, 方便, 合理的被使用的 家 具, 应用, 附属物需求. 这就是你的"需求列表". 19 标 题: Time & What's time What is time? Is it a thing to be saved or spent or wasted, like money ? Or is it something we have no control over, like the weather? Is time the same a ll over the world? That's an easy question, you say. Wherever you go, a minu te is 60 seconds, an hour is 60 minutes, a day is 24 hours, and so forth. Well , maybe. But in America, time is more than that. Americans see time as a valua bl e resource. Maybe that's why they are fond of the expression, "Time is money ." 时间是什么?是一种像金钱一样可以节省、花用或浪费的东西吗?或者它像天气 那样 ,是一种我们无法掌握的东西?全世界的时间是不是都一样呢?你会说,那是一个简 单的 问题,不管你去那里,一分钟都是60秒,一小时是60分钟,一天是24个小时,以此类 推。 嗯,也许是这样吧。但是在美国,时间的意义不只是如此而已。美国人视时间为一项 重要 的资源,也许这就是为什么他们喜欢说「时间就是金钱」的缘故。 Because Americans believe time is a limited resource, they try to conser ve and manage it. People in the U.S. often attend seminars or read books on time management. It seems they all want to organize their time better. Professio na ls carry around pocket planners-some in electronic form-to keep track of appoi ntments and deadlines. People do all they can to squeeze more life out of thei r time. The early American hero Benjamin Franklin expressed this view best : "D o you love life? Then do not waste time, for that is the stuff life is made of ." 美国人认为时间是一项有限的资源,所以他们试着去爱惜时间且加以管理。美国 人经 常参加有关时间管理的研习会或阅读这方面的书籍,他们似乎都希望能把自己的时间 安排 得更好。专业人士随身带着口袋型记事本,有些甚至是电子的记事本,好随时留意所 订的 约会与工作截止日期。人们想尽办法要在有限的时间内挤出更多的时间来。早期的美 国英 雄班哲明?富兰克林将这种想法表达得最淋漓尽致:「你爱生命吗?如果爱就不要浪 费时间 ,因为生命即是由时间组成的。」 To Americans, punctuality is a way of showing respect for other people 's t ime. Being more than 10 minutes late to an appointment usually calls for an ap ology, and maybe an explanation. People who are running late often call ahea d to let others know of the delay. Of course, the less formal the situation , the less important it is to be exactly on time. At informal get-togethers, for ex ample, people often arrive as much as 30 minutes past the appointed time. But they usually don't try that at work. 对美国人来说,守时是一种尊重他人时间的表现。通常若约会迟到超过10分钟, 就应 该向对方道歉或解释原因。知道自己会迟到的人往往会先打个电话,让对方知道自己 会晚 一点到。当然,会面场合愈不正式,精确准时的重要性就愈小。举例来说,在非正式 的聚 会中,人们往往会在约定时间过后30分钟才到,不过,他们上班通常就不会这样做。 American lifestyles show how much people respect the time of others. When people plan an event, they often set the time days or weeks in advance. Once t he time is fixed, it takes almost an emergency to change it. If people want to come to your house for a friendly visit, they will usually call first to make sure it is convenient. Only very close friends will just "drop by" unannoun ce d. Also, people hesitate to call others late at night for fear they might be i n bed. The time may vary, but most folks think twice about calling after 10:00 p.m. 美国人的生活型态表现出他们对别人的时间有多尊重。当人们在计划一项活动时 ,通 常会在几天或几个星期前把时间定好。时间一旦决定,除非情况紧急,否则不会轻易 改变 。如果有人想到家里拜访你,他们通常会先打电话过来,以确定你是否方便,只有很 熟的 朋友才会未经通知就突然造访。同时,人们也不太喜欢太晚打电话给别人,因为怕对 方已 经上床睡觉了。何时才算太晚并不一定,不过,大部分的人若想在晚上10点钟以后打 电话 ,都会再三考虑。 To outsiders, Americans seem tied to the clock. People in other cultures v alue relationships more than schedules. In these societies, people don't try t o control time, but to experience it. Many Eastern cultures, for example, view time as a cycle. The rhythm of nature-from the passing of the seasons to the monthly cycle of the moon-shapes their view of events. People learn to respo nd to their environment. As a result, they find it easier to "go with the flow " than Americans, who like plans to be fixed and unchangeable. 对外人而言,美国人似乎很依赖时钟;其它文化背景出身的人则看重人际关系甚 于时 间表。在那些社会型态中,人们不会设法去控制时间,而是去经历享受它。举例来说 ,很 多东方文化把时间视为一个周期。从季节的更替到每个月亮圆缺变化的周期,这些大 自然 的节奏塑造了他们对事情的看法。人们学习去因应环境的变化,因此他们比美国人更 容易 视情境而作弹性的应变;而美国人则喜欢将计划固定好不要更动。 Even Americans would admit that no one can master time. Time-like money -sl ips all too easily through our fingers. And time-like the weather-is very hard to predict. Nevertheless, time is one of life's most precious gifts. And unwr apping it is half the fun. 不过连美国人都承认,没有人能够完全掌握时间。时间就像金钱一样,很容易就 从我 们的指间溜走;时间也像天气一样,是很难预测的。然而,时间是生命中最宝贵的礼 物之 一,而拆开(这项难以掌握和预料的)礼物本身就已经是一种乐趣了。 20 男人不理解女人的是什么? ------------------------------------------------------------------------- ----- Once a man confessed, "The great question I have not been able to answer i s What does a woman want?" Many husbands and boyfriends wonder the same thin g today. But modern psychologists--and women--know the answer. A woman wants mos t everything a man wants: success, power, status, money, love, marriage, child ren, happiness, and fulfillment. 一位男士曾坦白地说;"一个我无法回答的大问题是:女士想要的是什么?"今天 ,许 多丈夫和男朋友仍为这同一问题而感到困惑。不过,现代心理学家--和女士们--知道 答案 。女士们想要的同男士们想要的几乎没有什么两样。她们需要的是:成功、权力、地 位、 金钱、爱情、婚姻、孩子、幸福以及自我价值的实现。 Women need to communicate this more clearly. Here are five things that sho uld be told to men. 女士们需要的是将这些要求明确地说出来。这里有五点该对男士们谈一谈。 1. Women need genuine, personal displays of affection. 女士们需要真诚的、发自内心的感情。 The breed of women who lives off the expensive gifts a man gives her is va nishing. A woman who values love for its own sake tends to be wary of gifts th at are too costly. An expensive gift can make her feel that a man is trying to buy her affections and sees her as a prize rather than a person. 那类以男士送贵重礼品为其择偶标准的女性正在销声匿迹。珍视爱情本身价值的 女性 对太昂贵的礼物持审慎的态度。贵重的礼品使她们感到男士是在试图购买她们的感情 ,把 她们看成是赢得的奖品而不是一个人。 Gifts that give women genuine pleasure are those with a personal touch -an item of clothing, for example--because such gifts, when chosen properly, are s tatements of caring and high form of flattery, demonstrating recognition of a loved one's special tastes. The best gifts, from a woman's point of view, are those that are on going, rather than flamboyant. In fact, what's missing from a lot of lives is romance, such as doing small chores for her, sharing a laugh with her. These are the "gifts" that really count. 能给女士们带来真诚快乐的礼物是那些具有个人感情特色的物品,比如一件衣服 ,因 为这类礼物若挑选得当,能体现出关心和爱慕之情,表明你了解心爱人的特殊喜好。 从女 性角度来看,最好的礼物是那些普通的小礼品,而不是什么花哨艳丽的东西。实际上 ,生 活之中缺乏的是浪漫之情,比如说,为她做些家务,同她一起开怀大笑。这些"礼物 "才是 真正有价值的。 2. Women need a sympathetic ear. 女士们需要一位具有同情心的听众。 A simple conversation can be different event to a man and a woman. For a m an, a conversation is a way to define a problem, debate the rights and wrong s , and find a solution. To do that, he may repeatedly interrupt the woman unti l she "understands" the point he's making. But a woman would rather have a frien dly ear from a man, instead of advice. Women more often view conversation as a way of sharing their emotions with the listener. They talk until they feel be tter. A man who wants to get through to a woman conversationally needs to tap into emotions rather than solutions. And, often, that can mean just listenin g . 一次普通的谈话对男士和对女士来说可以是两码事。对男士来说,谈话是弄清问 题, 明辨是非,找出解决问题办法的方式。为了达到此目的,他可能多次打断女士,直到 她"明 白"他的意图为止。但是,女士却宁愿男士友好地听她谈话,而不要给她提意见。女 性常常 把谈话看作是同听者分享情感的方式.她们往住要说到自我感觉较好的地步才收住话 题。 男士若想在交谈中与女士沟通,就需要把注意力集中在情感上,而不是在解决问题的 办法 上。这常常就意味着应当做一个好的听众。 3. Women don't fall in love as easily as men do. 女士不像男士那样快地坠入情网。 Men tend to be romantics, often falling in love more quickly than women , w ho tend to focus on practical considerations in choosing a mate. Women are loo king for long-term qualities in a partner. Far more than men, they allow their heads to control their hearts. Even though women may ache for love, they carr y around an inner evaluator who asks, Can I count on this man? So any man who hopes to sweep a woman off her feet had better lengthen his timetable, and pay as much attention to characteristics such as kindness and dependability as he does to his hair, his clothes and his adaptability. 男士在爱情上倾向于浪漫,比女士更易坠入情网。女士的择偶倾向则侧重于许多 实际 的考虑。她们重视伴侣身上持久的好品质。与男士相比,她们更多的是用理智控制自 己的 情感。即使女士们在遭受爱情的折磨不能自拔时,她们也会在内心问自己:"我能够 指望这 个男人吗?"所以,任何希望很快就能赢得女士芳心的男士最好放慢速度,延长自己 的日程 表,并且对善良、可靠性此类方面的人身品质给予足够的重视,就像注重自己的发型 、穿 着和适应性一样。 4. Women are good problem-solvers. 女性善于处理问题。 Men and women solve problem in different ways. A man tends to be direct --l ine up all his options, select one, then proceed. Women are more likely to sim ply let problems solve themselves-for example, by giving a child more time to adjust to a new teacher, rather than insisting on an immediate classroom chang e. 男士和女士以不同的方式处理问题。男士倾向于直接的方法-一摆出所有的观点 ,选择 一个,然后去处理问题。女士更有可能只采取让问题自行得以解决的方法。例如:给 予孩 子更长点时间去适应一位新老师,而不是坚持要求立刻换班。 5. A woman wants to be friends with her husband. 女性想要的是成为丈夫的朋友。 "Few women relish being a mother, secretary or general picker-upper for th eir husbands. A woman wants the man in her life to be a true equal, someone wh o respects her strength, treats her weaknesses with kindness, and expects her to be the same for him. In short, she wants a friend, a lover and a partner wh o understands her. 没有多少女性乐于当专业妈妈,当丈夫的专业文秘,或者当个临时凑合的女人。 女士 希望她生活中的男士是她真正的平等伙伴,他会尊重她的长处,用善意对待她的短处 。同 时,他希望她也这样对待他。总而言之,她想要的是一位朋友,一位爱人和一位理解 她的 伴侣。 21 CV为什么是简历啊?问一下 Look at this. When should job seekers use a curriculum vitae, commonly referred to as CV, rather than a resume? In the United States, a curriculum vitae is used primarily when applying for academic, education, scientific or research positions. It is also applicable when applying for fellowships or grants. When asking for a job in Europe, the Middle East, Africa, or Asia, expect to submit a CV rather than a resume. Keep in mind that overseas employers often expect to read the type of personal information that would never be included on an American resume, such as date of birth, nationality and place of birth. United States law on what information job applicants can be asked to provide does not apply outside the country. There are several differences between a curriculum vitae and a resume. A curriculum vitae is a longer (two or more pages), more detailed synopsis of your background and skills. A CV includes a summary of your educational and academic backgrounds as well as teaching and research experience, publications, presentations, awards, honors, affiliations and other details. As with a resume, you may need different versions of a CV for different types of positions. Like a resume, a CV should include your name, contact information, education, skills and experience. In addition to the basics, a CV includes research and teaching experience, publications, grants and fellowships, professional associations and licenses, awards and other information relevant to the position you are applying for. Start by making a list of all your background information, then organize it into categories. Make sure you include dates on all the publications you include. 22. Good morning, everyone. This morning President Lee has asked you to gather her e, so that we can have a special occasion to recognize some of our emplyees fo r their outstanding performance in the past year. Based on careful consideration and evaluation of performances of all the emplo yees, the selection committee has reached the following decision: the three re cipients of the outstanding Performance Award for this year are Mr. BorNan Zha ng... Mr. Jun-Fan Cao... and Ms. Sheng ye. Each recipient will be presented wi th a cash award of($50,000) together with a certificate. Let us proceed to the presentation of awards by President Lee. (president presents the awards to the three recipients) Needless to say, this year's recipients deserve this award for their dedicat io n and accomplishments. Also, I would like to emphasize that every one of you w ho wasn't chosen today has a good chance of winning this honor. It takes a lot of hard work and dedication, but you can do it, if you try hard enough. At th is time I would like to close the meeting by saying that I wish you all the be st of luck. 公布得奖名单时,如果以从容不迫乃至稍为卖点关子的语气来进行,现场气氛即可为 之高 涨。其次,得奖名单的决定勿以个人名义行之,以免遭受非议。结束之前,可别忘了 对未 受表彰的大多数同仁表示激励之意。 We want to thank all the people here for taking time out of your busy schedu le at the busiest time of the year to come to our year-end party. Tonight we are very fortunate to have our friends from Johnson Company with us here to celebrate the year-end festivities together. We all hope you will be able to have a good time tasting the Chinese cuisine , drinking the Chinese wine, and, above all, enjoying the Chinese 'authentic ' en tertainment. Our young talented employees are going to perform. Now, let us propose a toast to this happy occasion at the end of the year . (Af ter all the cups glasses has been filled.) Here's to Johnson's and Good Electric! 邀请外商客户参加年终餐会,使其见识中国人的[饮食文化],这主意也是不错的。席 间对 于贵宾百忙之中抽空光临表示感谢之意,并且在请其品尝美酒佳肴欣赏余兴节目之际 ,带 头举杯预祝双方今后的合作愉快。 注解: 1.authentic 正宗 2.propose a toast 举杯祝贺;[让我们为~干杯!]是 Let's (propose a )toast to ~ 3.抽空是 take the time out of ~ .[承蒙百忙之中抽空,不胜感激!]是Thank you very much for taking the time out of your busy schedule. First of all, I want to thank you all for coming to this party. I have throw n this party, because I wanted to thank you all for being kind to me while I hav e been here. Looking back, it seems like a very short five years living here and working to gether with you. My wife and I still remember the first day we arrived in Los Angeles, and every thing looked so huge, compared with things in Taipei. The f irst several months were a difficult time, but we tried very hard to adapt our selves to the new environment, new life style, and a new place of work. Ther e were times of disappointment, anger, and humiliation, and there were also time s of joy, excitement, and happiness, Through them all, you have always been wi th us to share the sorrow and happiness, and we are deeply grateful to you for that. Millions of thanks to you all, and don't forget to finish your dinner before i t gets cold. Notes: being kind to me :关照 while I have been here:在我任职此地期间 through them all:始终 On behalf of president Xu Who could not attend today, I would like to first ex press our cordial gratitude to you for inviting us to this wonderful wedding r eception. Also, I would like to extend our warmest congratulations to the newl y weds, Mr. and Mrs. Brown. I happen to know the Groom, Mr. John Brown quite well, through our business de alings between his company and mine. I believe Mr. Brown is by far the most co mpetent and efficient businessman I have ever met. Obviously, his competence a nd efficiency even outside of his profession have also been proved, from the f act that he has today married such a beautiful and intelligent bride. Mr. Brow n, with your youth and talent, I am sure that you will have a very happy marri ed life. Let me say congratulations again to you both, and I hope you will not work too hard and leave your wife alone too often. Congratulations! 由于是正式的场合,所以选择稍显夸张的用词,比较能够为整个演说增添一丝情趣。 不妨 加入一些衬托新人优点与魅力的插曲。然而切忌趁机"华众取宠",过于隐私性的插曲 只 会使人扫兴。 NOTES express cordial gratitude: 表达由衷的感谢 extend our warmest congratulations to:献上我们最诚挚的祝福 bridegroom:新郎 business dealings or business transactions:生意往来 21 the BMs may recognise that there is incosistency in terms of board administartive policy between different BMs in different historical moment in this board; nonetheless, the following principle is shaving effect during the date of issue revised version threads/posts included in the following lists will be subjected to arbitrary liquidation. * advertisement (barring ads genuinely helpful to english studies); * questions concerning English tests; e.g. TOEFL, GRE, IETLS, CET2-4-6-8 * the so-called 'pure watering' using Chinese (by and large english watering is allowed and tolerated) * Chinese threads/posts, completely unrelated to English (studies) (however, ocassional digression, even in chinese, is allowed and tolerated) * quesitons which have been asked repetitively and answers of which can be found in FAQs at the time of quesitoning. * assertive but incorrect answers, iff following correct answers in replies provided by any other board member. (a right of the BM authorised in 2002 through board referendum) * personal attack; foul language ON other members, including BM! (foul language without explicit or implicit targets is tolerated as the BMs recognise that strong language as an effectively integral part of daily language) * stuff the BMs deem politically incorrect;
订阅后,新回复会通过你的通知中心匿名送达。
3 条回复
awds888机器人#1 · 2010/4/7
哇,这真是啥都有啊!! 【 在 tony 的大作中提到: 】 : : The Digest English World : --- little time! So much to know! : ...................
fu2421机器人#2 · 2010/6/17
最上面通信地址里面的 university 单词拼写错误,直接复制粘贴的话就悲剧了。。
kiwikiwi00机器人#3 · 2010/11/17
很乱 不知道说啥 呢