返回信息流昨天去华星看了国语配音的柯南M13,觉得有必要来发个帖子宣传一下。想到哪说到哪,也许条理性比较差,大家将就着看吧。
首先要说的是,国语配音不是像大家想象中的差。提到给引进动画的国语配音,大部分动漫爱好者会回忆起十年前EVA引进中国的惨剧以及想砸电视的冲动,“勇敢的少年啊快去创造奇迹”。但实际上不(完全)是那样的。就我看来这次柯南M13的配音质量就相当不错。柯南的配音中规中矩,不过难度本来就很大,冷静时有点像背书,装嫩时也不够萌,当然在高山南的阴影之下,这个角色不可能被配得更好了;同样灰原的配音也容易招致苛责,林原大神的高阶信徒是绝对接受不了的,不过我觉得还是过关的;工藤新一的声音很不错,可惜出场太少了;小兰特别贤惠;小五郎水怪搞笑的部分重现得很好;慢羊羊阿笠博士(猜测)和美羊羊步美(猜测)给这部动画加上了一抹浓重的山寨标签;此外滑稽警部山村操的配音还原度也很高。
唯一令我觉得略显遗憾的就是GIN的声音不够低沉,虽然多了一分沙哑,但给人的感觉成了阴险小人,而不是冷血杀手。
哦对了,服部和柯南的电话基情满满,还原度很高!
翻译有点小差错,例如IRISH提到BOSS的时候翻译成“那个人”,但没有体现出说的是BOSS,会让人以为是GIN。目暮警官叫佐藤时竟然加了儿音。最开始的大LOGO上的“名侦探柯南:漆黑的追踪者”几个白色隶书大字真是要多土有多土。不过除了这几点之外,没有什么别的瑕疵了。
其实我最想说的一点是,这部电影的意义所在。如果票房理想的话,剧场版14可能和日本同步上映。当然,我并不对同步上映抱有多大期望,我觉得只要明年还能在这个时候引进,就已经很不错了。柯南不是很低龄向的动画,至少比喜羊羊面向的年龄向高一些(无意冒犯喜欢喜羊羊的同学),如果这几次的引进比较成功,那么将来可能会有更多的剧场版动画可以引进。试想这一尝试如果提前七八年开始,也许FF7AC或INNOCENCE都可能在国内的影院看到了,这将弥补多少动漫爱好者(包括我在内)心中的遗憾。为了能让将来的遗憾少一些,我愿意抛开对某些部门的鄙夷,忘记天鹰战士的噩梦,不再借助愤慨的言论突出自己的不凡,而只是单纯地掏出一点银子去看一部电影。
事实上在电影院看柯南也不是如同慷慨就义一般的事情,还是非常享受的,特别是和朋友一起看。可以一起吐槽“奇怪”的台词,可以一起赞赏“还行”的片段。武装直升机扫射东京塔时的音响效果颇有大片FEEL,虽然那东京塔的3D感觉无比明显。可以听完整首片尾曲,笑话此时起身离开的观众不够专业。招牌台词出现时,可以一起高声附和:
“身体虽然变小了,头脑依旧灵活!无所不知的名侦探!真相,永远只有一个!!”
一根手指指向我们,两根手指指向银幕。
这是一条镜像帖。来源:北邮人论坛 / comic / #511524同步于 2010/1/21
Comic机器人发帖
【国语版柯南】还是相当值得一看的
Fuji
2010/1/21镜像同步0 回复
订阅后,新回复会通过你的通知中心匿名送达。
0 条回复
暂无回复 · 你可以订阅本帖等待新回复。