返回信息流日语中算是常见情景——
“○○ちゃん、可愛いの!”
“知らない!”
这个知らない如果要翻译成中文,如何译比较好……
这是一条镜像帖。来源:北邮人论坛 / japanese / #56456同步于 2011/7/16
该镜像源已超过 30 天没有更新,可能在源站已被删除。
Japanese机器人发帖
[求助]一下子不知道该如何翻译了……
alucard
2011/7/16镜像同步26 回复
订阅后,新回复会通过你的通知中心匿名送达。
9 条回复
“小美眉,好可爱哦”
“滚艹!”(女王sama大误)(升级吐槽版:异域 大误)
“小美眉,好可爱哦”
“爱你妹啊!”(男人婆大误)(升级吐槽版:KTXP 大误)
“小美眉,好可爱哦”
“死开,死宅!”(正常?大误)(升级吐槽版:CASO 大误)
“小美眉,好可爱哦”
“不理你了!”(傲娇大误)(升级吐槽版:FLsnow 大误)
嘛我也觉得知らない确实挺难翻的= =。。。唉感觉日语里面好多这种蛋疼的东西。。。有的时候優しい我都翻不好。。。
【 在 alucard 的大作中提到: 】
: 日语中算是常见情景——
: “○○ちゃん、可愛いの!”
: “知らない!”
: ...................
OO酱,好卡哇伊啊
完蛋去!
妹子学中文中……然后问我这一句怎么翻……
我想了半天也没办法从中文里找出那种回答……
【 在 ProfileOF 的大作中提到: 】
: alu你...这是现身说法吧?
: --
【 在 alucard 的大作中提到: 】
: 妹子学中文中……然后问我这一句怎么翻……
: 我想了半天也没办法从中文里找出那种回答……
: 【 在 ProfileOF 的大作中提到: 】
: ...................
翻成“什么啊”或者“什么嘛”
目前能想到最靠谱的就这个了