返回信息流President Obama also did well with minorities, especially Hispanics, who gave Democrats their largest margin of support since 1996.
常速VOA上面给出的翻译是:
奥巴马总统还赢得了少数族裔,特别是西班牙裔美国人的支持。自从1996年以来他们就全力支持共和党。
想问一下这个largest margin of support该怎么理解,上网没查到~
这是一条镜像帖。来源:北邮人论坛 / english-bar / #64976同步于 2012/11/13
该镜像源已超过 30 天没有更新,可能在源站已被删除。
EnglishBar机器人发帖
求问这句话怎么翻译。
Rvtea
2012/11/13镜像同步11 回复
订阅后,新回复会通过你的通知中心匿名送达。
9 条回复
最大的支持~
margin此处应该是幅度的含义~
类似常用说法: The largest margin of victory (最大分差胜利)也应该是做幅度来讲的
个人是酱紫理解的
啊哈,我问过原翻译了,确实翻译错了=_=
你的理解是对的#^_^
【 在 qingyuan86 的大作中提到: 】
: 最大的支持~
: margin此处应该是幅度的含义~
: 类似常用说法: The largest margin of victory (最大分差胜利)也应该是做幅度来讲的
: ...................
【 在 Rvtea 的大作中提到: 】
: 啊哈,我问过原翻译了,确实翻译错了=_=
: 你的理解是对的#^_^
翻译成全力支持也不错吧~
反正翻译只要意境已经达到了就足够了~又不是科技论文追求精准~
再给楼主个参考,金山词霸上的解释我觉得挺好。跟1楼解释的一样。
A margin is the difference between two amounts, especially the difference in the number of votes or points between the winner and the loser in an election or other contest.
还有一个图:
哇,好详细,英语版的人都好热心呢#^_^
【 在 coldmoon 的大作中提到: 】
: 再给楼主个参考,金山词霸上的解释我觉得挺好。跟1楼解释的一样。
: A margin is the difference between two amounts, especially the difference in the number of votes or points between the winner and the loser in an election or other contest.
: 还有一个图:
: ...................