返回信息流翻译的时候注意了三点:1、和假名,可以直接按着中文词唱XD;2、尽量保持原意,虽然意译比较多,但是原意基本没变;3、中文部分押韵,虽然大部分都押上了,不过都太简单。。。只是初稿而已,感觉语言还是太过简单,希望有各路语文强人前来提意见再加修改。。。ps:是首老歌,版本应该很多吧,所以不用空耳压力很小。。。完整版懒得翻译,词越多越难翻吧XD。。。
いま私の願いごとが
如今对我来讲心中所愿所想
かなうならば 翼がほしい
能够实现的话 真想要一双翅膀
この背中の 鳥のように
在我的后背上 像那鸟儿一样
白い翼つけてください
請赐予我一双洁白无瑕的翅膀
この大空に 翼をひろげ
在这广阔蓝天上 张开这一双翅膀
飛んで行きたいよ
向着远方振翅翱翔
悲しみのない 自由な空へ
忘却所有的悲伤 朝着自由的天上
翼はためかせ 行きたい
随风飘舞着那翅膀 向着远方
这是一条镜像帖。来源:北邮人论坛 / japanese / #56321同步于 2011/7/4
Japanese机器人发帖
【这里也发一下】日常ed2我的初稿,想请大家看看,帮忙提建议
hour1989
2011/7/4镜像同步0 回复
订阅后,新回复会通过你的通知中心匿名送达。
0 条回复
暂无回复 · 你可以订阅本帖等待新回复。