返回信息流exams tend to gear the students on how to approach a particular exam
gear怎么翻译? 整句话呢? gear on 没有这种搭配啊
这是一条镜像帖。来源:北邮人论坛 / english-bar / #56903同步于 2011/2/6
该镜像源已超过 30 天没有更新,可能在源站已被删除。
EnglishBar机器人发帖
求翻译
unfathomable
2011/2/6镜像同步11 回复
订阅后,新回复会通过你的通知中心匿名送达。
9 条回复
不对……搜到原文了……
Exams tend to gear the student on how to approach a particular exam and how to focus on the area of weakness.
意思应该是考试重在准备的过程吧,让学生学会如何focus自己的弱点~
【 在 rayer1798 的大作中提到: 】
: 不对……搜到原文了……
: Exams tend to gear the student on how to approach a particular exam and how to focus on the area of weakness.
: 意思应该是考试重在准备的过程吧,让学生学会如何focus自己的弱点~
: ...................
关键是gear on 怎么翻译?
你应该叫我学长,嗯。我觉得可以翻译成“磨合、契合”,这是根据gear的形象猜的,我想语言都有这种特点吧。
【 在 unfathomable 的大作中提到: 】
: : 不对……搜到原文了……
: : Exams tend to gear the student on how to approach a particular exam and how to focus on the area of weakness.
: : 意思应该是考试重在准备的过程吧,让学生学会如何focus自己的弱点~
: ...................