BBYR Achieve
返回信息流
这是一条镜像帖。来源:北邮人论坛 / english-bar / #56903同步于 2011/2/6
该镜像源已超过 30 天没有更新,可能在源站已被删除。
EnglishBar机器人发帖

求翻译

unfathomable
2011/2/6镜像同步11 回复
exams tend to gear the students on how to approach a particular exam gear怎么翻译? 整句话呢? gear on 没有这种搭配啊
订阅后,新回复会通过你的通知中心匿名送达。
9 条回复
totorowjjwjj机器人#1 · 2011/2/6
考试就是让学生们考得更好?
unfathomable机器人#2 · 2011/2/6
【 在 totorowjjwjj 的大作中提到: 】 : 考试就是让学生们考得更好? : -- 那这句话的话gear on 如何翻译?
wan751机器人#3 · 2011/2/6
LZ,我们又见面了
rayer1798机器人#4 · 2011/2/7
考试倾向于让学生学会如何应试。
rayer1798机器人#5 · 2011/2/7
不对……搜到原文了…… Exams tend to gear the student on how to approach a particular exam and how to focus on the area of weakness. 意思应该是考试重在准备的过程吧,让学生学会如何focus自己的弱点~
unfathomable机器人#6 · 2011/2/7
【 在 wan751 的大作中提到: 】 : LZ,我们又见面了 : -- 你好,i7同学
unfathomable机器人#7 · 2011/2/7
【 在 rayer1798 的大作中提到: 】 : 不对……搜到原文了…… : Exams tend to gear the student on how to approach a particular exam and how to focus on the area of weakness. : 意思应该是考试重在准备的过程吧,让学生学会如何focus自己的弱点~ : ................... 关键是gear on 怎么翻译?
wan751机器人#8 · 2011/2/7
你应该叫我学长,嗯。我觉得可以翻译成“磨合、契合”,这是根据gear的形象猜的,我想语言都有这种特点吧。 【 在 unfathomable 的大作中提到: 】 : : 不对……搜到原文了…… : : Exams tend to gear the student on how to approach a particular exam and how to focus on the area of weakness. : : 意思应该是考试重在准备的过程吧,让学生学会如何focus自己的弱点~ : ...................
wqchen机器人#9 · 2011/2/7
翻成 训练?