返回信息流97 …に限って;…に限り;…に限らず
(1)「…に限って」
接续:
「N に限って」
含义:
表示后述事项发生的时间不对,令人有不凑巧的感觉。
中文:
偏偏……;偏巧……
例:
l 出発しようとする時に限って、天候が悪くなって、どうしようもない。
l この単語、何回も暗誦したが、試験の時に限ってどうしても思い出せない。
l その日に限って私は行かなかった。
l この問題に限って私は分からない。
(2)「…に限り」
接续:
「名詞/数量詞 に限り」
含义:
相当于“だけ”,表示对时间、空间、次数的限定。
中文:
只限于……;只是……
例:
l この遊園地は12歳以下に限り、入場料は無料になっています。
l 新装開店のため、本日に限り、全品半額です。
l 学校の本屋だから、学生に限り伍割引で差し上げます。
l 今週の土曜日に限り午前中休みます。
(3)「…に限らず」
含义:
相当于“だけでなく”。
中文:
不限于……;不仅仅……
例:
l この大学は日本人に限らず、世界各国からの留学生を受け入れています。
l 東京に限らず、日本の多くの都市で人々は交通問題に悩んでいる。
l あの仕事は男に限らず、女でも出来る。
l 外国人に限らず、日本人でも漢字を正しく書くことはなかなか難しい。
98 …にかけて
接续:
「V-るにかけて」
「N にかけて」
①含义:
前接诸如技术、能力等内容的名词,后述事项一般表示有关前项的评价。
中文:
在……方面; 关于……方面
例:
l 走ることにかけては、校内一だと思っている。
l ハムレットを演じることにかけては、彼に及ぶ者はいない。
l 技術はまだ未熟ですが、熱心さにかけては、誰にも負けません。
l チャーハンを作ることにかけては、彼の右に出るものはいない。
②含义:
前接诸如“命、名誉、信用、面目”等名词,表示不惜拿这些关系到人类的生存及其价值的东西,也要保证后述事项的进行,是一种坚决下决心做某件事情的讲法。
中文:
舍出……; 豁出……; 拼上……
例:
l 頂上の人々はとても危ないですから、私の命にかけても、彼らを助け出す。
l もう大人なのだから、自分が間違った以上、面子にかけても正直に認めるべきだ。
99 …にかわって
书面语形式:…にかわり
接续:
「N にかわって」
含义:
表示取代或替代前项名词去做后项事情,前项名词一般为人物或组织,“…にかわり”比“…にかわって”在语气更为郑重。口语中经常使用“名詞+のかわりに”。
中文:
代替……;取代……
例:
l 骨折した佐藤選手にかわって、鈴木選手が出場し、見事に優勝した。
l 危ない仕事は、人間にかわって、ロボットがしている。
l この地方では、米にかわり野菜を作る農家が増えている。
l 母が仕事に出ている間は、私が母に代わって、妹の世話をしていた。
100 …に関して
连体形式:…に関する
接续:
「N に関して」
含义:
表示后述状态、行动等与前述事项有关。“…に関して”与“…について”相比,更趋正式、郑重、书面的表达形式。
中文:
关于……;就……而……
例:
l 政府は今後の経済の見通しに関して、学者たちの意見を聞いた。
l 彼は科学者だが、平和運動に関しても、強い関心を持っている。
l 最近の日本ではペットブームで、ペットに関するテレビ番組が増えている。
l 主人は家では、仕事に関する話は一切しない。
这是一条镜像帖。来源:北邮人论坛 / japanese / #9874同步于 2007/10/1
Japanese机器人发帖
【每日语法】【一起来二级】07/10/01
haibara
2007/10/1镜像同步0 回复
订阅后,新回复会通过你的通知中心匿名送达。
0 条回复
暂无回复 · 你可以订阅本帖等待新回复。