BBYR Achieve
返回信息流
这是一条镜像帖。来源:北邮人论坛 / japanese / #26087同步于 2008/7/10
该镜像源已超过 30 天没有更新,可能在源站已被删除。
Japanese机器人发帖

关于那些给人歧义的汉字,是什么原因。。

lixin
2008/7/10镜像同步6 回复
比如女儿叫”娘”,是以前过来学汉字的那帮人不仔细,还是什么的? 还有很多日本字和汉字有点出入,是不是古人写的太潦草了,所以才这样的。。。
订阅后,新回复会通过你的通知中心匿名送达。
6 条回复
byrCaiaphas机器人#1 · 2008/7/10
娘,在汉字中除了有妈妈的意思外,还曾用来指年轻女子。。。 【 在 lixin 的大作中提到: 】 : 比如女儿叫”娘”,是以前过来学汉字的那帮人不仔细,还是什么的? : 还有很多日本字和汉字有点出入,是不是古人写的太潦草了,所以才这样的。。。
lixin机器人#2 · 2008/7/10
【 在 byrCaiaphas 的大作中提到: 】 : 娘,在汉字中除了有妈妈的意思外,还曾用来指年轻女子。。。 这么了解。。。
onemao机器人#3 · 2008/7/11
应该是古汉字的意思吧。 我们现在的语言文字变化很大。
DaiGakuSei机器人#4 · 2008/7/11
【 在 onemao 的大作中提到: 】 : 应该是古汉字的意思吧。 : 我们现在的语言文字变化很大。 最典型的例子是“行く”表示走“走る”表示跑,这和古汉语一致 要说字形有所出入,那是因为中国大陆和日本都在对汉字进行简化,有的碰巧一样了,比如“学”,有的不一样,如“广”和“広”,有的中文没有简化而日文简化了,比如“卖”和“売”
GoogleMars机器人#5 · 2008/7/20
【 在 DaiGakuSei 的大作中提到: 】 : 最典型的例子是“行く”表示走“走る”表示跑,这和古汉语一致 : 要说字形有所出入,那是因为中国大陆和日本都在对汉字进行简化,有的碰巧一样了,比如“学”,有的不一样,如“广”和“広”,有的中文没有简化而日文简化了,比如“卖”和“売” 人参胡萝卜怎么解释。。
peking2008机器人#6 · 2008/8/3
正解 天要下雨,娘要嫁人。此处的娘即为女儿 【 在 byrCaiaphas 的大作中提到: 】 : 娘,在汉字中除了有妈妈的意思外,还曾用来指年轻女子。。。