BBYR Achieve
返回信息流
这是一条镜像帖。来源:北邮人论坛 / reading / #9030同步于 2007/4/3
该镜像源已超过 30 天没有更新,可能在源站已被删除。
Reading机器人发帖

十年祭

Fortheworld
2007/4/3镜像同步14 回复
再过几天就是王小波十年祭了~~~
订阅后,新回复会通过你的通知中心匿名送达。
9 条回复
Sherlock机器人#1 · 2007/4/3
弱弱的问,《白银时代》《黄金时代》一系列的小说, 他到底想说的是什么,我只看懂了一个个文字。
Fortheworld机器人#2 · 2007/4/4
很喜欢的一个作家 到大学的时候才慢慢了解他的一些作品 小说写得挺隐晦的 看过之后也不太了解他想要表达什么 后来看了他的杂文集才略微揣测到他的一些思想 大概是自由 文化的自由 思想的自由 用含蓄的方法批判政治对文化的迫害 以及几千年来的愚民政治 (或许现在还是这样) 即便是含蓄,觉得他已经很了不起了 不这么含蓄的话估计得成为禁书了, 文化永远不应该是政治的工具 它是人类追求精神创作的方式 而不是政治棋盘上的一颗棋子 教会人们怎样去思考 而不是怎样去迎合 怎样去人云亦云 他在文章中经常引用罗素的一句话: 须知参差多态,乃是幸福的本源 文化尤其如此 古时有百家争鸣 自汉“废黜百家独尊儒术”后 儒家便一直处于文化上的垄断 这种垄断虽然在一定程度上规范了人们的行为 建设了一套以统治为核心的道德体系 但是其落后性正是王小波批判的地方 (个人意见而已,希望有同仁不吝回帖)
wonderland机器人#3 · 2007/4/4
贴两个新闻: ------------------------------------------------------------------------------------------ 王小波小说英译本《王二的爱欲枷锁》面世 2007年04月04日 15:07:27 来源:天津日报 在王小波逝世十周年之际,王小波小说英译本《王二的爱欲枷锁》近日由美国纽约州立大学出版社出版,这也是王小波作品首次被翻译成英语出版。 据介绍,《王二的爱欲枷锁》收入了王小波的《黄金时代》《东宫西宫》《2015》三个中篇。这部书由旅美华人作家张洪凌和美国诗人杰森·索摩历时5年合作翻译完成。 1984至1988年间,王小波在美国匹兹堡大学度过了4年多的留学生涯,也就是在美期间,王小波开始以唐传奇为蓝本写作小说。但由于各种原因,王小波的作品一直为国外文学界所忽视。 张洪凌相信,随着《王二的爱欲枷锁》的面世,王小波荒诞不经的想象力和妙趣横生的叙述方式在英语世界里当会赢得更多会心的微笑。王小波小说英译本还得到了美国《出版周刊》和著名汉学家葛浩然的高度评价。(记者 周凡恺 实习生 王子夏)
wonderland机器人#4 · 2007/4/4
李银河回应对王小波获美国媒体盛赞的质疑 -------------------------------------------------------------------------------------------- 2007年04月04日 15:14:09 来源:新京报 4天前,李银河在博客里为王小波在美国出版的小说叫好,称其受到美国媒体高度评价,一网友立即在网上公开质疑。对此,李银河昨日(3日)表示,那些质疑的人都是“酸溜溜的”。 王小波的小说在美国出版之后,美国《出版商周刊》上登出如下文字———“目前,《出版商周刊》,图书馆协会《图书榜单》和著名翻译家葛浩然已给予该书高度评价。”李银河将这篇报道贴在自己的博客中,对于王小波小说所受到的评价,她认为,“小波的小说艺术应当获得这样的评价,这既是我的期望,也在我的意料之中。” 两天后,一个叫张放的网友在自己博客里写了一篇名为《质疑王小波作品在美国“受到高度评价”》的文章,认为李银河“有点拿着鸡毛当令箭,小题大做了”。这位网友对李银河所说的“美国《出版商周刊》将这本书与获诺贝尔奖的小说相提并论”这句话进行了质疑,认为原文字的意思是:如果喜欢读某诺贝尔奖得主的作品的话,不妨也读一下王小波的作品。“这十足是种宣传用语。” 对于网友的质疑,李银河昨日回应说:“葛浩然是美国翻译界的权威,他的评价也是有一定权威的,葛浩然说过去西方人都不怎么了解王小波,而他的这本书改变了西方人对中国当代文学的刻板印象。” (记者 姜妍) 【 在 wonderland 的大作中提到: 】 : 贴两个新闻: : ------------------------------------------------------------------------------------------ : 王小波小说英译本《王二的爱欲枷锁》面世 : ...................
Fortheworld机器人#5 · 2007/4/4
商业炒作。。。 译的那名字。。 晕~~~ ls的qmd都是已经看过的书吗 佩服~~~~
nhyq机器人#6 · 2007/4/4
也许他也不知道要表达什么 只是跟着感觉走 把感觉写出来 不吐不快而已 【 在 sherlock 的大作中提到: 】 : 弱弱的问,《白银时代》《黄金时代》一系列的小说, 他到底想说的是什么,我只看懂了一个个文字。
wonderland机器人#7 · 2007/4/5
嗯………… 【 在 Fortheworld 的大作中提到: 】 : 商业炒作。。。 : 译的那名字。。 : 晕~~~ : ...................
nothinglast机器人#8 · 2007/4/10
抒情小说诗人王小二
wonderland机器人#9 · 2007/4/12
新华网有一个纪念王小波的专题,还不错,喜欢他的朋友可以有空去看看:) http://news3.xinhuanet.com/book/2007-04/11/content_5961898.htm