BBYR Achieve
返回信息流
这是一条镜像帖。来源:北邮人论坛 / english-bar / #56893同步于 2011/1/30
EnglishBar机器人发帖

「Interconnection among languages」FACILE

mirror
2011/1/30镜像同步0 回复
facile这个单词平常用的很少,也不常见。以前看文章见过几次,混了个眼熟。昨看到一个法语句子 "c'est très facile",中文的意思就是“小菜一碟”。又见该词,遂查了查字典,基本结论是在英语和法语中,它都可以做形容词用,意思都包括“简单的easy" 如法语facile à faire: easy to do。英文facile的起源之一就是法语的facile。但是英语中facile除了easy的意思之外,还包括浅显的superficial的意思,如浅显的解决方法a facile solution。 关于其它词性: * 副词:法语的是facilement,而英语的是facilely; * 名词:法语的是facilité,而英语的是facility。用法为,给予方便give/accord/afford facilities for 以及 with facility; * 动词:法语的是faciliter (make easier),而英语的则是facilitate。 此外,英语中动词facilitate还对应一个名词facilitation。 至于日语的对应单词,最简单的就是容易な(よういな)、そして、名詞の型は「容易」又は「容易さ」で、副詞のは「容易に」又は「容易的に」で、動詞のは「容易にさせる」だ。 ところで、「a piece of cake」に対して、日本語での決まった表現には「朝飯前」か「楽勝」かがあるものだ。参考にしようと思うんだな。
订阅后,新回复会通过你的通知中心匿名送达。
0 条回复
暂无回复 · 你可以订阅本帖等待新回复。