返回信息流1. 陪審はi4iの主張を認め、microsoftに対し2億ドルの支払いを命じた。
2.テキサス州タイラーの連邦陪審は米国時間5月20日、特許侵害訴訟でMicrosoftに対して2億ドルの支払いを命じた。
他们在翻译上或者作用上有什么不同么?
这是一条镜像帖。来源:北邮人论坛 / japanese / #44883同步于 2009/7/29
该镜像源已超过 30 天没有更新,可能在源站已被删除。
Japanese机器人发帖
问「に対し」と「に対して」
mirror
2009/7/29镜像同步4 回复
订阅后,新回复会通过你的通知中心匿名送达。
4 条回复
原型是「対す」
「対して」是中顿形
「対し」是连用形,在这里的用法是连用中止,和「対して」的意思一样,不过它是更文语的用法。
连用中止的「対し」与「対して」的用法几乎相同,唯一的不同是「対して」可以用作方式状语,而「対し」不能
以上ご参考までに
【 在 mirror (風林火山) 的大作中提到: 】
: 1. 陪審はi4iの主張を認め、microsoftに対し2億ドルの支払いを命じた。
: 2.テキサス州タイラーの連邦陪審は米国時間5月20日、特許侵害訴訟でMicrosoftに対して2億ドルの支払いを命じた。
: 他们在翻译上或者作用上有什么不同么?
: ...................
赞一个
【 在 Food (腐的) 的大作中提到: 】
: 原型是「対す」
: 「対して」是中顿形
: 「対し」是连用形,在这里的用法是连用中止,和「対して」的意思一样,不过它是更文语的用法。
: ...................
thanks
【 在 Food 的大作中提到: 】
: 原型是「対す」
: 「対して」是中顿形
: 「対し」是连用形,在这里的用法是连用中止,和「対して」的意思一样,不过它是更文语的用法。
: ...................