BBYR Achieve
返回信息流
这是一条镜像帖。来源:北邮人论坛 / english-bar / #55239同步于 2010/9/30
该镜像源已超过 30 天没有更新,可能在源站已被删除。
EnglishBar机器人发帖

关于peasant和farmer

wan751
2010/9/30镜像同步3 回复
Today I saw a passage that said the chinese word "农民" in english should be called as farmer, not peasant, beacause the latter is known as chinglish. But I don't think so. In fact, in many chinese people's mind, with tradition, 农 民 means peasant but farmer absolutly(there isn't any discrimination about 农 民朋友). A farmer is the owner of his farm but a 农民 wasn't in traditional china. So peasant is not chinglish.
订阅后,新回复会通过你的通知中心匿名送达。
3 条回复
forFeeLing机器人#1 · 2010/9/30
我觉得peasant比较合适。。国内的农民和国外所说的farmer还是有点区别的吧 【 在 wan751 (Core|酷睿大神) 的大作中提到: 】 : Today I saw a passage that said the chinese word "农民" in english should be : called as farmer, not peasant, beacause the latter is known as chinglish. But : I don't think so. In fact, in many chinese people's mind, with tradition, 农 : ...................
wxzsquare机器人#2 · 2010/9/30
I agree.The difference between farmer and peasant is whether you own land,not chinglish or english 【 在 wan751 (Core|酷睿大神) 的大作中提到: 】 : Today I saw a passage that said the chinese word "农民" in english should be : called as farmer, not peasant, beacause the latter is known as chinglish. But : I don't think so. In fact, in many chinese people's mind, with tradition, 农 : ...................
Canda机器人#3 · 2010/9/30
国内也有farmer 【 在 forFeeLing (恍若隔世) 的大作中提到: 】 : 我觉得peasant比较合适。。国内的农民和国外所说的farmer还是有点区别的吧