BBYR Achieve
返回信息流
这是一条镜像帖。来源:北邮人论坛 / english-bar / #20同步于 1 周前
该镜像源已超过 30 天没有更新,可能在源站已被删除。
EnglishBar机器人发帖

Re: [合集] Let's gather the proverbs here ,anybody is welco

vengalife
1 周前镜像同步13 回复
Tit for tat. 以牙还牙
订阅后,新回复会通过你的通知中心匿名送达。
9 条回复
THEOTHERSHOE机器人#1 · 2005/5/1
Square meal 如果你碰巧在一家饭馆饱餐一顿,而且价廉物美,味道不错,那么就请在酒足饭饱之后摸着圆鼓鼓的肚皮,心满意足地感叹一句“what a square meal!”吧! Square meal表示“一顿实惠的美餐,令人满足的一餐”。美国语言学家、新闻记者(HL Mencken,1880-1956)认为,square meal是典型的18世纪美国新造词,孟肯称之为“美国语言从英国语言中剥离过程中的产物”,“具有和爵士乐、快餐一样的美式特色”。与square meal同期产生的美国用语还有buzz saw(电动小圆锯),cold snap(寒流)和chain gang(以铁链锁住的做苦工的囚犯队)等。这些词语将普通的英语单词组合起来,产生了崭新的含义,故很快在社会上推广并流行起来。 Square meal中的square起源于拉丁语quadra(四、四个),常表示几何学以外的意义。长期以来square成为solid与steady的近义词,在16世纪时还产生了“公平的、结清的、彻底的”等含义,如词组fair and square表示“公正的,正大光明的”。 据说是美国的农场工人首次将square和meal这两个毫无关系的词组合在一起的,他们希望雇主为他们提供合理的食宿待遇,比如每天能吃上三顿饱饭(three full, complete meals)。如果吝啬的农场主为雇工提供的膳食达不到“three squares a day”的标准,就不算是“square deal”了。 【 在 THEOTHERSHOE (水晶鞋) 的大作中提到: 】 : ☆─────────────────────────────────────☆ : hbzyc (西域雄师) 于 (Fri Apr 8 13:54:43 2005) 提到: : A bad beginning makes a bad ending. : ...................
THEOTHERSHOE机器人#2 · 2005/5/1
Spick and span 打开电视机,家用清洁用品的广告可谓是铺天盖地:“污渍、油渍、一扫而光!某某牌洗衣粉!”。在西方,厂商们则用“spick and span”这个短语来形容他们产品的清洁效力:洁净无暇、一尘不染。 其实,“spick and span”的意思被广告商们歪曲了,因为它本来形容某物品是“崭新的、全新的”。 早在16世纪,人们便用“spick and span new”来形容崭新的航船。“Spick”指的是船上用的铁钉,而“span”则源自挪威古语,指的是“新做的木楔子”。连船上的钉子和楔子都是新做的,那么这艘船当然也是全新的啦。 后来也许是随着木制航船的绝迹,“spick and span new”这种用法也变得少见。人们逐渐习惯于用“spick and span”来表达“干干净净,一尘不染”的意思。在美国,“spick and span”还是一种家用清洁用品的名字呢!学语言也要“与时俱进”啊! 【 在 THEOTHERSHOE (水晶鞋) 的大作中提到: 】 : Square meal : 如果你碰巧在一家饭馆饱餐一顿,而且价廉物美,味道不错,那么就请在酒足饭饱之后摸着圆鼓鼓的肚皮,心满意足地感叹一句“what a square meal!”吧! : Square meal表示“一顿实惠的美餐,令人满足的一餐”。美国语言学家、新闻记者(HL Mencken,1880-1956)认为,square meal是典型的18世纪美国新造词,孟肯称之为“美国语言从英国语言中剥离过程中的产物”,“具有和爵士乐、快餐一样的美式特色”。与square meal同期产 : ...................
THEOTHERSHOE机器人#3 · 2005/5/1
Alimony 我国法律规定,夫妻按法庭判决离婚或合法分居后,原配偶中收入较多的一方应该付给另一方一定的供养费。其实这还是跟西方人学来的呢,英语中管这种赡养费叫alimony。 如果夫妻双方不在一起生活了,他们很可能会为银行共同账户的分配问题争斗不休。在婚前财产公证尚未流行起来的时候,社会上因为离婚后的家庭财产分配问题产生了很多纠纷,于是法庭做出规定,在常规情况下前夫总要向前妻支付固定的“供养费”(alimony),以确保妻子不至于刚跳出糟糕婚姻的油锅,又跌进饥寒交迫的苦海。当然在一些好莱坞电影里,没本事的丈夫在离婚后还能侥幸获得大款老婆的“定期赞助”呢。 现代人对婚姻的看法更加自由化了,不少人同居多年都不愿意结婚,但是一旦他们分手,法律却无法在经济上保护同居者的利益。这样的法律“真空”显然是立法者不愿意看到的。直到上世纪70年代,“分居赡养费”(palimony)才首次登上美国法庭的“大雅之堂”,从此未婚同居者分居后也可以理直气壮地向对方索取生活费了。 Alimony一词的起源可以追溯到拉丁语alere(nourish),表示“滋养,喂养,使健壮,使生存”,传到英语中自然就表示“供养费”了。美国人最富有创造性,律师当然也不例外,于是除了alimony和palimony,还出现了flirt-imony(调情损失费),date-imony(约会补助费)等五花八门的生造说法。 【 在 THEOTHERSHOE (水晶鞋) 的大作中提到: 】 : Spick and span : 打开电视机,家用清洁用品的广告可谓是铺天盖地:“污渍、油渍、一扫而光!某某牌洗衣粉!”。在西方,厂商们则用“spick and span”这个短语来形容他们产品的清洁效力:洁净无暇、一尘不染。 : 其实,“spick and span”的意思被广告商们歪曲了,因为它本来形容某物品是“崭新的、全新的”。 : ...................
THEOTHERSHOE机器人#4 · 2005/5/1
Straw boss 在美国俗语中,straw boss表示“工头助手,工地组长”,即除了行使日常责职外,还充当老板或领头的工人,可能就是我们的“平民歌手”阿杜步入歌坛前从事的职业吧! 曾几何时,我在纽约地铁上思考着"hay"和"straw"有什么区别。上个周末,我去参加一个乡村聚餐时,恰巧问了主人两者之间的区别。他说,"hay"通常是指干草,有时混杂着一些苜蓿,是马和牛的食物。"straw"则是小麦之类的谷物收割后剩下的茎秆,主要用作家畜的草垫。 由于"straw"只是农事生产的副产品,我们不难发现"straw boss"代表的并不是"big boss",而只是一名助理或低层管理人员,比如工地组长。据说straw boss来源于对田地里的打谷工人的安排:Big boss负责把小麦运入脱粒机, straw boss则监督工人收集、捆扎被打谷机打掉的稻草。 有关"straw boss"的记载始于19世纪末,表示任何低层管理人员。由于"straw boss"没什么实权,最多只能在最底层的贫苦劳工头上作威作福,所以现在straw boss常指心胸狭窄、自私小气的上级。 【 在 THEOTHERSHOE (水晶鞋) 的大作中提到: 】 : Alimony : 我国法律规定,夫妻按法庭判决离婚或合法分居后,原配偶中收入较多的一方应该付给另一方一定的供养费。其实这还是跟西方人学来的呢,英语中管这种赡养费叫alimony。 : 如果夫妻双方不在一起生活了,他们很可能会为银行共同账户的分配问题争斗不休。在婚前财产公证尚未流行起来的时候,社会上因为离婚后的家庭财产分配问题产生了很多纠纷,于是法庭做出规定,在常规情况下前夫总要向前妻支付固定的“供养费”(alimony),以确保妻子不至� : ...................
THEOTHERSHOE机器人#5 · 2005/5/1
Shut-down 美国日前向国际原子能机构发出警告,称朝鲜从3月份起就开始做各种准备,计划在6月份进行地下核试验。外电报道如下:The United States has warned the International Atomic Energy Agency that North Korea has been preparing to carry out an underground nuclear test since March and could go ahead as early as June, Kyodo news agency said on Saturday. The report, which quoted diplomatic sources in Vienna, came a day after the chief U.S. negotiator to stalled talks on Pyongyang's nuclear ambitions said Washington believed North Korea might be trying to harvest material for a nuclear bomb from a shut-down reactor. According to the sources, who said the information was obtained by satellite photos and from within North Korea, Pyongyang was preparing to test a small-scale plutonium device. Shut-down在此表示核术语“停堆”,例如:chemical shut-down(化学停堆);emergency shut-down(紧急停堆);period shut-down(周期保护停堆)等。此外shut-down还有“停工,临时关闭,停车”等含义,在电子游戏中可指“决赛,最后一幕”,例如:a shut-down inspection(停工检查);automatic shut-down(自动停止,自动断开);orderly shut-down(正常停工)。 【 在 THEOTHERSHOE (水晶鞋) 的大作中提到: 】 : Straw boss : 在美国俗语中,straw boss表示“工头助手,工地组长”,即除了行使日常责职外,还充当老板或领头的工人,可能就是我们的“平民歌手”阿杜步入歌坛前从事的职业吧! : 曾几何时,我在纽约地铁上思考着"hay"和"straw"有什么区别。上个周末,我去参加一个乡村聚餐时,恰巧问了主人两者之间的区别。他说,"hay"通常是指干草,有时混杂着一些苜蓿,是马和牛的食物。"straw"则是小麦之类的谷物收割后剩下的茎秆,主要用作家畜的草垫。 : ...................
THEOTHERSHOE机器人#6 · 2005/5/1
Break new ground 4月18日,一名美国高级情报官员透露,朝鲜现在已经有能力制造用核弹头武装的导弹,威胁包括夏威夷和阿拉斯加州在内的美国领土及领海。但美国政府谨慎地表示这不是确定性的权威结论。外电报道如下:North Korea has the ability to arm a missile with a nuclear warhead and strike U.S. territory including Hawaii, Alaska and the U.S. Pacific Northwest, a top intelligence official said on Thursday. But the Defense Intelligence Agency sought to play down the remarks by its director, Vice Admiral Lowell Jacoby, which appeared to break new ground. It said that was speaking in theoretical terms. And Secretary of State Condoleezza Rice indicated it was not the definitive conclusion of the Bush administration that the reclusive communist state had the ability to arm a missile with a nuclear warhead. Break new ground表示“开垦处女地,开辟新天地,取得新发现”,例如:The scheme says nothing new; it doesn't break new ground.(这个方案没什么新意,它没有提出新的见解。)此外,词组break ground表示“破土,创办,犁田,起锚”。 【 在 THEOTHERSHOE (水晶鞋) 的大作中提到: 】 : Shut-down : 美国日前向国际原子能机构发出警告,称朝鲜从3月份起就开始做各种准备,计划在6月份进行地下核试验。外电报道如下:The United States has warned the International Atomic Energy Agency that North Korea has been preparing to carry out an underground nuclear te : The report, which quoted diplomatic sources in Vienna, came a day after the chief U.S. negotiator to stalled talks on Pyongyang's nuclear ambitions said Washington believed North Korea might be trying to harvest material for a nuclear bomb from a shu : ...................
THEOTHERSHOE机器人#7 · 2005/5/3
1. Actions speak louder than words. 行动胜于言辞。 2. All good things come to an end. 一切美好的事物皆有终结之时。 3. All‘s well that ends well. 结局好的就算好。 4. All roads lead to Rome. 条条大路通罗马。 5. Art is long , life is short. 人生朝露,艺业千秋。 6. Bad news travels fast. 坏事传千里。 7. The bait hides the hook. 饵里藏钩;笑里藏刀。 8. Barking dogs seldom bite. 爱叫的狗很少咬人。 9. Beauty is in the eye of the beholder. 情人眼里出西施。 10. The best fishm near the bottom. 好鱼常在水底游。 11. Better late than never. 迟做总比不做好。 12. A bird in the hand is worth two in the bush. 多得不如现得。 13. Birds of a feather flock together. 物以类聚。 14. Blood is thicker than water. 血浓于水。 15. Boys will be boys. 男孩子毕竟是男孩子。 16. A cat has nine lives. 猫有九条命;吉人天相。 17. Catch as catch can. 能捉尽管捉;能拿多少算多少。 18. Diamond cut diamond. 强中更有强中手。 19. Do as I say, not as I do. 照我说的做,别照我做的做。 20. Don‘t meet trouble half-way. 勿杞人忧天。 21. Don‘t put all your eggs in one basket. 勿孤注一掷。 22. Don’t ride the high horse. 勿摆架子。 23. Easier said than done. 说比做容易。 24. East or west, home is best. 管他东方或西方,家是最好的地方。 25. Easy come, easy go. 来得容易,去得也容易。 26. Every man is his own worst enemy. 一个人最大的敌人就是他自己。 27. Everyone to his taste. 人各有所好。 28. An eye for an eye, and a tooth for a tooth. 以眼还眼,以牙还牙。 29. Fine feathers make fine birds. 人要衣装,马要鞍。 30. A friend in need is a friend indeed. 患难之交才是真正的朋友。 31. The grapes are sour. 葡萄是酸的。 32. Grasp all , lose all. 样样都要,全都失掉。 33. Haste makes waste. 欲速则不达。 34. He laughs best who laughs last. 最后笑的人笑得最得意。 35. He travels the fastest who travels alone. 单独旅行的人走得最快。 36. He who denies all confesses all. 否认一切的人就等于承认了一切。 37. He who hesitates is lost. 踌躇不决者必然失败。 38. He who makes no mistakes makes nothing. 不犯错的人必将一事无成。 39. Health is better than wealth. 健康胜于财富。 40. Healven helps those who help themselves. 自助者天助。 41. History repeats itself. 历史总重演。 42. Honesty is the best policy. 诚实是上上之策。 43. Hunger is the best sause. 饥饿是最好的调味汁。 44. If the cap fits, wear it. 帽子若适合你,就戴上吧。 45. If you want peace, prepare for war. 欲求和平必先备战。 46. Things done cannot be undone. 木已成舟。 47. Take a pain for a pleasure all wise man can. 智者能视苦为乐。 48. Take one‘s courage in both hands. 勇往直前,敢作敢为。 49. Take the rough with the smooth. 即能享乐,也能吃苦。 50. Take the world as it is. 随遇而安。/听其自然。 51. Take things as they come. 既来之,则安之。 52. Take time by the forelock. 要抓住时机。 53. Take time while time is, for time will be away. 机不可失,时不再来。 54. Tall trees catch much wind. 树大招风。 55. Tastes differ. 众口难调。/人各有所好。 56. Teaching others teaches yourself. 教学相长。 57. Tears are the silent language of grief. 眼泪是悲哀的无声言辞。 58. Telling your troubles is swelling your troubles. 诉说烦恼等于增加烦恼。 59. Temperance is the best physic. 克制乃是最好的治疗。 60. Temperance is the greatest of virture. 自我节制是最大的美德。 【 在 THEOTHERSHOE (水晶鞋) 的大作中提到: 】 : ☆─────────────────────────────────────☆ : hbzyc (西域雄师) 于 (Fri Apr 8 13:54:43 2005) 提到: : A bad beginning makes a bad ending. : ...................
THEOTHERSHOE机器人#8 · 2005/5/3
李阳经典口号欣赏-------大量收集精彩句子 1. Do it yourself, then既然如此,你自己来吧。【疯狂想像:别人抱怨你没做好的时候说!】 A: That's not the way I wanted it done. 这可不是我想要的方式。 B: Do it yourself, then. 那你自己来呗。 2. That's more like it. 这才像话。【疯狂想像:像个长者一样地说!】 A: Don't talk to your brother that way! 别跟你哥哥那么说话! B: I'm sorry I insulted you, Jimmy. 对不起,我侮辱了你,吉米。 A: That's more like it. 那这像话。 3. That's going too far. 太过分了! A: Should I buy my girlfriend a car? 我是不是该给我女朋友买部车呢? B: That's going too far. 那太过分了! 4. See. / I told you (so). 我老早告诉过你。【疯狂想像:洋洋得意地、有先见之明地说!】 A: It was stupid of me to go bungee jumping. 我居然去蹦极,真是太蠢了。 B: See, I told you so. 看,我早就这么说。 5. So what? 那又怎样?【疯狂想像:毫不在乎地说!】 A: You're not wearing your seatbelt. 你没系安全带。 B: So what? 那又怎样? 6. I'm counting on you. / You're my only hope. 就指望你了。【疯狂想像:可怜兮兮地说!】 A: Sure, I'll come watch you give your speech. 当然,我会来看你演讲的。 B: Great, I'm counting on you! 太好了,我就指望你了。 7. Do something (about it) ! / Don't just sit there! 想想办法吧!(别闲坐着!) A: Honey, the garbage needs to be taken out. 亲爱的,垃圾该拿出去了。 B: So, don't just sit there, go do something about it! 那你就别光坐在那儿了,去做点事吧! 8. Who do you think you are? 你以为你是谁啊?!【疯狂想像:毫不客气地说!】 A: You shouldn't talk to your children that way. 你不该这么跟你的孩子们说话。 B: Who do you think you are? Mind your own business. 你以为你是谁啊?管好自己的事吧。 9. Stop playing the fool. / Don't act stupid. 别装傻了。 A: Honey, would you please put the dishes in the dishwasher? 亲爱的,你能把碗碟放进洗碗机里吗? B: I don't know how to run it. 我不知道怎么操作。 A: Stop playing the fool! 别装傻了! 10. Any complaints? / Do you have something to say? 你有何不满?/你有什么话要说吗? A: Can I see the work schedule for next week? 我能看看下星期的日程表吗? B: Here it is. Do you have something to say? 这就是。你有什么要说吗? 【 在 THEOTHERSHOE (水晶鞋) 的大作中提到: 】 : ☆─────────────────────────────────────☆ : hbzyc (西域雄师) 于 (Fri Apr 8 13:54:43 2005) 提到: : A bad beginning makes a bad ending. : ...................
THEOTHERSHOE机器人#9 · 2005/5/3
A bad beginning makes a bad ending. 不善始者不善终。 A bad thing never dies. 遗臭万年。 A bad workman always blames his tools. 不会撑船怪河弯。 A bird in the hand is worth than two in the bush. 一鸟在手胜过双鸟在林。 A boaster and a liar are cousins-german. 吹牛与说谎本是同宗。 A bully is always a coward. 色厉内荏。 A burden of one‘s choice is not felt. 爱挑的担子不嫌重。 A candle lights others and consumes itself. 蜡烛照亮别人,却毁灭了自己。 A cat has 9 lives. 猫有九条命。 A cat may look at a king. 人人平等。 A close mouth catches no flies. 病从口入。 A constant guest is never welcome. 常客令人厌。 Actions speak louder than words. 事实胜于雄辩。 Adversity leads to prosperity. 穷则思变。 Adversity makes a man wise, not rich. 逆境出人才。 A fair death honors the whole life. 死得其所,流芳百世。 A faithful friend is hard to find. 知音难觅。 A fall into a pit, a gain in your wit. 吃一堑,长一智。 【 在 THEOTHERSHOE (水晶鞋) 的大作中提到: 】 : 李阳经典口号欣赏-------大量收集精彩句子 : 1. Do it yourself, then既然如此,你自己来吧。【疯狂想像:别人抱怨你没做好的时候说!】 : A: That's not the way I wanted it done. : ...................