返回信息流在网上查了一下,基本上都翻译成reform and opening-up,但怎么都感觉不大对......
这是一条镜像帖。来源:北邮人论坛 / english-bar / #56302同步于 2010/11/27
该镜像源已超过 30 天没有更新,可能在源站已被删除。
EnglishBar机器人发帖
改革开放用英语怎么说啊
laofeng
2010/11/27镜像同步8 回复
订阅后,新回复会通过你的通知中心匿名送达。
8 条回复
很负责任的告诉你是这样的。
顺便再来一个,现代化建设:modernization drive.
【 在 laofeng 的大作中提到: 】
: 在网上查了一下,基本上都翻译成reform and opening-up,但怎么都感觉不大对......
: --
确实负责任说的对的
btw:world economic integration. 全球经济一体化的
【 在 acewhj (欢迎点击搜搜pop团购导航) 的大作中提到: 】
: 很负责任的告诉你是这样的。
: 顺便再来一个,现代化建设:modernization drive.
就是这个
【 在 laofeng (laofeng) 的大作中提到: 】
: 在网上查了一下,基本上都翻译成reform and opening-up,但怎么都感觉不大对......
赞ls各位见多识广~~~
【 在 penghaitao (PONPA) 的大作中提到: 】
: reform and opening up.
: 新闻发布会都这样用