返回信息流下面这段新闻里的merchants是商人的意思吗?还有,文章结尾的“rollout”该怎么翻译?
原链接:
http://nfctimes.com/project/austria-merchants-tap-phones-activate-and-redeem-gift-vouchers
正文:
Austria: Merchants Tap Phones To Activate and Redeem Gift Vouchers
Wels, Austria
Scope: Rollout
Status: In progress
Launch: Nov 2008
Main Application: Couponing
Mobile Operator: mobilkom Austria
Service Provider (application): City of Wels (Coupons/gift vouchers)
Merchants: 150
NFC Handsets: Nokia 6131
Other Vendors: Nexperts (voucher system and application)
The project, aimed at merchants in the historic center of the northern Austrian town of Wels, embeds RFID chips in paper gift vouchers and enables the merchants to activate and also redeem the 10-euro or 100-euro vouchers by tapping them with NFC phones. Merchants don’t have to worry about carrying valuable coupons in inventory because they are only worth the face value when tapped by a programmed phone as they are sold to customers, say organizers. The merchants get alerts by e-mail when a customer redeems one of their vouchers. Merchants and the city held a nine-month trial starting in March 2008 before continuing the small project in a “rollout.”
这是一条镜像帖。来源:北邮人论坛 / english-bar / #63617同步于 2012/8/23
该镜像源已超过 30 天没有更新,可能在源站已被删除。
EnglishBar机器人发帖
这篇新闻里的Merchants是商人的意思吗?
coldmoon
2012/8/23镜像同步4 回复
订阅后,新回复会通过你的通知中心匿名送达。
4 条回复
~!~rollout,这不就是滚出么~
【 在 coldmoon 的大作中提到: 】
: 下面这段新闻里的merchants是商人的意思吗?还有,文章结尾的“rollout”该怎么翻译?
: 原链接:
: http://nfctimes.com/project/austria-merchants-tap-phones-activate-and-redeem-gift-vouchers
: ...................
【 在 nuowei 的大作中提到: 】
: 奥地利: 商人利用手机来激活并兑换礼品券
: 部署
: 注:用bing翻译,对照看看大意就知道了
谢谢!