返回信息流弗吉尼亚伍尔夫的《The Years》(翻译本)(《岁月》也叫《年月》吧 )
《奥兰多》(英文原版)
《达洛卫夫人》(英文原版)
莱纳.玛丽亚.里尔克《里尔克法文诗》(中法对照) 何家炜译
这是一条镜像帖。来源:北邮人论坛 / reading / #17859同步于 2008/6/1
该镜像源已超过 30 天没有更新,可能在源站已被删除。
Reading机器人发帖
淘回来的新书
cima
2008/6/1镜像同步14 回复
订阅后,新回复会通过你的通知中心匿名送达。
9 条回复
我以为影印版和引进版是书和CD两个类别的概念。。。 英文原著是在西单图书大厦地下一层买的 那一层都是英文原著或者汉语著作的英译书 盛世情下面买的《年月》是人民文学出版社蒲隆译的 《里尔克法文诗》因为我以前全都读过一边 也是读的何家炜的译作 所以看到有就买了阿 这个不是旧书。。。
【 在 jay 的大作中提到: 】
: 晕 是影印版还是引进版
: 我怎么没记得盛世情有旧书卖
嗯 具体每个名词指得什么我也不确定
不过在我印象中英文书分几种:
一种就是英文原版,这种都是外国的出版社出版。两种购买渠道:一、有些特许书店,如西单图书大厦地下,引进过来卖。这样买书和直接去国外买书没有什么区别。二、一些旧书店也会卖原版,但都是旧书,不会按原价卖。比如豆瓣、畅畅都会有一些这类的书卖,也非常便宜。
一种是影印版。很多教材都是这样出版的。是国内某个出版社经过授权,把国外出版物的内容影印过来,打上自己出版社的标,重新定价。这种书相对于原版都比较便宜,因为是按照中国图书的定价水平走的。
【 在 cima 的大作中提到: 】
: 我以为影印版和引进版是书和CD两个类别的概念。。。 英文原著是在西单图书大厦地下一层买的 那一层都是英文原著或者汉语著作的英译书 盛世情下面买的《年月》是人民文学出版社蒲隆译的 《里尔克法文诗》因为我以前全都读过一边 也是读的何家炜的译作 所以看到有就买了阿 这个不是旧书。。。