返回信息流最近热衷于转载哈~~
1. 元宵节: Lantern Festival
2. 刺绣:embroidery
3. 重阳节:Double-Ninth Festival
4. 清明节:Tomb sweeping day
5. 剪纸:Paper Cutting
6. 书法:Calligraphy
7. 对联:(Spring Festival) Couplets
8. 象形文字:Pictograms/Pictographic Characters
9. 人才流动:Brain Drain/Brain Flow
10. 四合院:Siheyuan/Quadrangle
11. 战国:Warring States
12. 风水:Fengshui/Geomantic Omen
13. 铁饭碗:Iron Bowl
14. 函授部:The Correspondence Department
15. 集体舞:Group Dance
16. 黄土高原:Loess Plateau
17. 红白喜事:Weddings and Funerals
18. 中秋节:Mid-Autumn Day
19. 结婚证:Marriage Certificate
20. 儒家文化:Confucian Culture
21. 附属学校:Affiliated school
22. 古装片:Costume Drama
23. 武打片:Chinese Swordplay Movie
24. 元宵:Tangyuan/Sweet Rice Dumpling (Soup)
25. 一国两制:One Country, Two Systems
26. 火锅:Hot Pot
27. 四人帮:Gang of Four
28. 《诗经》:The Book of Songs
29. 素质教育:Essential-qualities-oriented Education
30. 《史记》:Historical Records/Records of the Grand Historian
31. 大跃进:Great Leap Forward (Movement)
32. 《西游记》:The Journey to the West
33. 除夕:Chinese New Year’s Eve/Eve of the Spring Festival
34. 针灸:Acupuncture
35. 唐三彩:Tri-color Pottery of the Tang Dynasty/ The Tang Tri-colored pottery
36. 中国特色的社会主义:Chinese-charactered Socialist/Socialist with Chinese characteristics
37. 偏旁:radical
38. 孟子:Mencius
39. 亭/阁: Pavilion/ Attic
40. 大中型国有企业:Large and Medium-sized State-owned Enterprises
41. 火药:gunpowder
42. 农历:Lunar Calendar
43. 印/玺:Seal/Stamp
44. 物质精神文明建设:The Construction of Material Civilization and Spiritual Civilization
45. 京剧:Beijing Opera/Peking Opera
46. 秦腔:Crying of Qin People/Qin Opera
47. 太极拳:Tai Chi
48. 独生子女证:The Certificate of One-child
49. 天坛:Altar of Heaven in Beijing
50. 小吃摊:Snack Bar/Snack Stand
51. 红双喜:Double Happiness
52. 政治辅导员:Political Counselor/School Counselor
53. 春卷:Spring Roll(s)
54. 莲藕:Lotus Root
55. 追星族:Star Struck
56. 故宫博物院:The Palace Museum
57. 相声:Cross-talk/Comic Dialogue
58. 下岗:Lay off/Laid off
59. 北京烤鸭:Beijing Roast Duck
60. 高等自学考试:Self-taught Examination of Higher Education
61. 烟花爆竹:fireworks and firecracker
62. 敦煌莫高窟:Mogao Caves
63. 电视小品:TV Sketch/TV Skit
64. 香港澳门同胞:Compatriots from Hong Kong and Macao
65. 文化大革命:Cultural Revolution
66. 长江中下游地区:The Mid-low Reaches of Yangtze River
67. 门当户对:Perfect Match/Exact Match
68. 《水浒》:Water Margin/Outlaws of the Marsh
69. 中外合资企业:Joint Ventures
70. 文房四宝(笔墨纸砚):"The Four Treasure of the Study" "Brush, Inkstick, Paper, and Inkstone"
这是一条镜像帖。来源:北邮人论坛 / english-bar / #53216同步于 2010/6/3
该镜像源已超过 30 天没有更新,可能在源站已被删除。
EnglishBar机器人发帖
用流利的英语介绍中国的特色
rayer1798
2010/6/3镜像同步14 回复
订阅后,新回复会通过你的通知中心匿名送达。
9 条回复
热情一赞
【 在 rayer1798 (谁会在哪一刻出现然后永不消失) 的大作中提到: 】
: 最近热衷于转载哈~~
: 1. 元宵节: Lantern Festival
: 2. 刺绣:embroidery
: ...................
Thank you~
【 在 rayer1798 的大作中提到: 】
: 最近热衷于转载哈~~
: 1. 元宵节: Lantern Festival
: 2. 刺绣:embroidery
: ...................
中国特色的社会主义:Chinese-charactered Socialist/Socialist with Chinese characteristics
这个在TIME上看到过这个: Socialism with Chinese characteristics ....
嗯,那么几个单词排列组合~~
【 在 easonxie (easonxie) 的大作中提到: 】
: 中国特色的社会主义:Chinese-charactered Socialist/Socialist with Chinese characteristics
: 这个在TIME上看到过这个: Socialism with Chinese characteristics ....
千万不要试图对没有餐饮概念的部分老外介绍中国饮食,我不只一次的失败了~甚至有一次让roommate喝绿豆沙,拿着绿豆告诉他那是mung bean,结果那哥们神奇的问这也是bean,他说在他乃他家人都认为bean就是bean,还有一次向另外一哥们解释中国城买的豆芽和tesco买的豆芽是不同的(tesco是绿豆芽,中国城是黄豆芽。口感差很多),结果最后逼得我拿着两种不同的豆子对着豆芽才给人说明白,就差把豆芽泡水里让时间证明豆子是能长成豆芽的啦~至于金针菇,金银菜,香菇,木耳,茶树菇这种我都不知道英文是什么的东西一概用中国独特的食物这种托词带过。我接触的这些鬼佬唯一知道的亚洲食品叫做豆腐,单他们纷纷表示我的麻婆豆腐“肉末很好吃,至于豆腐~啊·~”
这只是冰山一角,中国特色的太多了
【 在 rayer1798 的大作中提到: 】
: 最近热衷于转载哈~~
: 1. 元宵节: Lantern Festival
: 2. 刺绣:embroidery
: ...................
【 在 rayer1798 的大作中提到: 】
: 最近热衷于转载哈~~
: 1. 元宵节: Lantern Festival
: 2. 刺绣:embroidery
: ...................
The extent to which I admire you depends upon how well you could remember and use these expresssions.