返回信息流声明:
本学习法是在new channel上某个培训班时候老师讲到的,感觉甚是受用,但觉得要坚持很难,希望大家一起来做这样一件事,也许更好。仅作学习交流,无他利益!
学习法简介:
在我们日常的生活交流中,大部分的交流都是针对当前世界,更多的是国内所发生的一些大事、典型事件话题。但是我们会发现在这方面有很多耳熟能详的中文句子或者词语不知道用英文怎么表达。而此方法要求我们抓住当前发生的最感兴趣的新闻,挑拣出典型的单词、短语、句式,学习并背诵。每天一篇,绝对快速提升英语交流沟通能力。
以下是我今天的学习笔记,示例一下:
新闻原文(部分,关于大雪对电力供应的影响,原文链接在 http://english.cri.cn/6909/2010/01/05/2021s540161.htm):
A cold wave across much of China since Saturday has brought heavy snow to major cities in the north, causing a surge in fuel demand and traffic chaos on roads and at airports.
As the cold front moved southeastward, Hangzhou city in Zhejiang Province began rationing gas supplies for industrial users.
As the maximum temperature on Tuesday dropped to 4 degrees Celsius, the local government announced the city's daily natural gas supplies would be 300,000 cubic meters short of demand if the weather persisted.
Over the New Year holiday (Jan. 1-3), the country's daily electricity generation reached 11 billion kilowatt-hours, up 27 percent from the corresponding period last year, according to the State Grid Corporation of China (SGCC), the leading power grid operator.
Central and eastern China provinces were reporting shortages of power-generation coal and some cities had restricted power supplies.
Experts attributed the strain on power supplies to the resurgent economy and a demand for heating, which would continue for the winter.
Ge Xubo, chief engineer of the State Grid Energy Research Institute, said the SGCC would expand transmission between provinces to assist those short of electricity.
He said long-distance transmission lines would start trial operations this month, which should improve distribution, but he gave no details on exactly when the new lines would be put to use.
重点词汇与词组:
cold wave 寒流
Major cities in the north 南方大部分城市
A surge in the fuel demand 燃料需求的井喷
gas supplies 燃气供应
4 degrees Celsius 零下4度
the maximum temperature 最高温度
be 300,000 cubic meters short of demand 30万立方米短缺需求
 the corresponding period last year 去年同期
up 27 percent from the corresponding period last year
State Grid Corporation of China (SGCC) 国家电网
Central and eastern China provinces 中国中西部省份
shortages of power-generation coal 电力煤短缺
the resurgent economy  迅速恢复的经济
trial operations 试运行
be put to use 投入运行
gave no details on exactly 进一步细节
contingency plans 应急措施
the severe weather hit 恶劣天气来袭
Inner Mongolia 内蒙古
the Ministry of Transport  交通部
ensure traffic continued to flow 保证交通畅通
Beijing saw its biggest snowfall in six decades Sunday. 北京迎来了六十年来最大的降雪
Beijing Traffic Management Bureau 北京交通管理局
阅读一遍原文,摘出不熟悉但重要的词组,句式,重点重复,然后再去读原文,你会发现非常流畅,可背诵。因为我们关注的都是最新发生的事情,所以记忆效果明显,希望对大家有所帮助!
如果版主允许,我将尽量每天发布一篇学习笔记。
这是一条镜像帖。来源:北邮人论坛 / english-bar / #51014同步于 2010/1/5
该镜像源已超过 30 天没有更新,可能在源站已被删除。
EnglishBar机器人发帖
【学习方法介绍】“与时俱进”学习法
haifeng
2010/1/5镜像同步8 回复
订阅后,新回复会通过你的通知中心匿名送达。
8 条回复
哇~!!大赞~~~~~
希望能坚持:)
【 在 haifeng (一件) 的大作中提到: 】
: 声明:
: 本学习法是在new channel上某个培训班时候老师讲到的,感觉甚是受用,但觉得要坚持很难,希望大家一起来做这样一件事,也许更好。仅作学习交流,无他利益!
: 学习法简介:
: ...................
我也希望自己不懒惰 呵呵
【 在 rayer1798 的大作中提到: 】
: 哇~!!大赞~~~~~
: 希望能坚持:)
: --
: ...................
这样的一篇文章专心的话大概三十分钟就可以了
晚上睡觉前花几分钟浏览一遍
用不了太长时间
【 在 joukouki 的大作中提到: 】
: 強... 沒時間這麼學習英語的人飄過~~