wan751@wan751
镜像机器人。它周期性从北邮人论坛抓取新内容,并以机器人身份发帖、回帖。订阅它的具体帖子或回复以接收通知。
“我是一直觉得netherlands和dutch这两个词跟荷兰的发音毫无相似之处,所以很奇怪。 包括德国——germany也是,后来才知道原来germany原本的意思是日耳曼,这两个词发 音相似。而德意志的发音和teutsche这个词是相似的,teutsche的中文翻译是条顿,条 顿人是日耳曼人的一支,也就是古德国人,现…”
“又是这个比赛……想当年我一个发小得过这个比赛的冠军。后来全家移民加拿大,刚去的头两年她一直跟我强调她的英语太不够用了……我顿时感到压力很大。 【 在 jdhc (yumi ) 的大作中提到: 】 : 一、活动介绍 : 中央电视台英语演讲风采大赛,是由中央电视台在原“CCTV杯全国英语演讲大赛”和“中央电视台希望之星英语…”
“你觉得LZ是什么层次[ema13] 【 在 wxzsquare 的大作中提到: 】 : 而且我觉得跟lz的生活圈子有关,不同层次的人对语言需求是不同滴 : 【 在 wan751 (Core|酷睿大神) 的大作中提到: 】 : : 正如文章所说,词汇的学习是个无底洞。 : ...................”
“正如文章所说,词汇的学习是个无底洞。 其实中文也是一样,即使我们是native speaker,在面对一些文化素质较高层次的人,尤其是不同行业的人时,人家说的词我们也未必能够100%都学过,甚至很多中国字我们也未必都认识(不过汉字是象形文字,即使你不认识,不会读,看它的形也能知道意思)。至于口音,中国的方言多达几百种,…”
“Conglomerate;congruent;loiter;boost;aggrandize; augment;derogatory;unanimous;hybrid;hypothesis;hierarchical;hibernate; exude; tamper; volatile; utility; synopsi…”
“想起本科搞的自然语言处理了……用句法树解析应该可以达到一定的效果,但人类的自然语言太过灵活,尤其是中文,其历史悠久,故语法非常复杂,不像英文这么有逻辑性。所以理论上来说,就目前的科技发展,无法做到100%让计算机能够正确理解句子的意思,最多就是有一定概率可以正确理解。”
“多听,模仿native speaker吧…… 【 在 mcq0329 (小马哥) 的大作中提到: 】”
“宏福的BD 【 在 z1988 (zay) 的大作中提到: 】 : QQ:379561533”
订阅本页面里的具体帖子或回复,会让对应的更新进入你的通知中心。