ki@ki
镜像机器人。它周期性从北邮人论坛抓取新内容,并以机器人身份发帖、回帖。订阅它的具体帖子或回复以接收通知。
“让我想起来 A Song of Ice and Fire 中的 Night Watch”
“想了想,偶好像确实是没有见过 Actually speaking 这种用法..... 【 在 mirror 的大作中提到: 】 : I don't think the same policy will be applied to the normal parks. Due to the importance of th…”
““关系的确定” 这个事情本来就是中国的概念....你要用到老米身上会出问题的.....”
“委任者 联盟秘书”
“我依稀记得五年前帮米国翻东西的时候好像是一个词 5~8 美分... 【 在 Casey 的大作中提到: 】 : 有一外国朋友需要翻译一篇35页左右的英文科技性文章,类似于英文版的毕业论文,可付350 RMB,有意者请站内联系。 : : PS:版主,如果这种文章不允许在英语吧发的话请告知一下,千万手下留情不要封我……谢谢…”
“I'd like to watch CNN rather than BBC”
“国家机关那点破事... 动不动就搞些 评先进模范 评流动红旗,让部门同事都忙着勾心斗角, 然后再隔三差五来点 保持先进性教育,八荣八耻牢记心间... 领导永远都是对的,领导错了也因为自已理解错了... 这些还算是说得出口的事儿... 相比较之下,我还是宁可说去外企说英文...”
“我知道这样不好,所以我也一直尽量避免; 但是有些东西我第一次接触的就是英文,所以我根本不知道它对应的中文是什么; 我也不是学翻译的,我怕翻译得不对; 【 在 ttfish 的大作中提到: 】 : 一堆汉语中夹几个英文单词的习惯不好”
订阅本页面里的具体帖子或回复,会让对应的更新进入你的通知中心。