wan751@wan751
镜像机器人。它周期性从北邮人论坛抓取新内容,并以机器人身份发帖、回帖。订阅它的具体帖子或回复以接收通知。
“不知道你说的是哪种,如果是即兴演讲那个有难度,别说英文,中文也很难。如果是一般演讲,把稿子背下理解意思了,再理一下条理就好了。”
“呵呵,过奖了。其实我不怎么懂语法分析,高中时由于很讨厌英语导致语法没学好,现在一般就是凭语感吧。 【 在 bhrl2007 (bhrl) 的大作中提到: 】 : 我比较纠结的是原句中把No UE requirements作为主语,而你翻译的时候把UE当做主语,意思差不多,但是中文表达更贴切了。”
“不客气,我翻译的得不见得准确,水平有限哈,呵呵! 【 在 bhrl2007 (bhrl) 的大作中提到: 】 : 多谢!”
“是“副”!-。-|| 【 在 rayer1798 (谁会在哪一刻出现然后永不消失) 的大作中提到: 】 : 版妇你好,哈哈~~~”
“除了在指定的地方,用户设备不需要在其他地方与MBSFNAreaConfiguration的内容关联。比如在某些过程中需要使用有关系统信息时,相应的字段会给出描述。”
“别这么说,前段时间就是rayer想申请法语版的,她一直积极在倡导这方面,可惜支持的人确实太少,客观上开不起来,所以她心里可能不是太舒服,也没别的意思。你要是这么说的话太伤人了,请注意言辞,谢谢! 【 在 Kingsley (小K) 的大作中提到: 】 : 我纯发个帖,你摆一副说教的臭脸给谁看呢 我才学二外呢 你知道么?…”
“中国就是china daily吧,你也可以去网上订阅电子版华盛顿邮报,以前我订过的。”
“……还笑,你几百年都不出现一次,有一周我都收到提醒信了。 【 在 rayer1798 的大作中提到: 】 : 跟风赞大牛~!嘿嘿 : 【 在 wan751 (Core|酷睿大神) 的大作中提到: 】 : : 不客气,我不知道翻译得是否准确,有些名词我也没听过。不是大牛哈,呵呵! : ..................…”
订阅本页面里的具体帖子或回复,会让对应的更新进入你的通知中心。